English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кого вы защищаете

Кого вы защищаете traduction Turc

32 traduction parallèle
Кого вы защищаете?
Kimi koruyordun?
Хорошо, муравьед номер один, кого вы защищаете?
Tamam, bir numaralı karıncayiyen. Kimi koruyorsun?
И когда вас будут ненавидеть те, кого вы защищаете вы просто уйдёте, оставив меня у руля великой кошачьей революции мы завоюем весь мир!
Böylece koruduğunuz kişilerce hor görüleceksiniz hepiniz dışlanacaksınız. Ben de dünyayı ele geçirmek için... yapacağımız devrimde kedileri tek başıma yöneteceğim!
- Юная леди, вы никуда отсюда не уйдете, пока я не выясню, кого вы защищаете.
Küçük hanım, kimi koruduğunu öğrenmeden bir yere gidemezsin.
- Я знаю, кого вы защищаете.
Kimi koruduğunu biliyorum.
Кого вы защищаете, Чиппер?
Kimi koruyorsun, Chipper?
¬ данный момент вам нужно быть психологически готовым к применению оружи €, так как есть опасность дл € вас и дл € того, кого вы защищаете.
Tam böyle bir anda eğer ki polis silahını kullanmaya kendini hazırlamadıysa em kendisi hem de koruması gerekenler için risk oluşturur.
Кого вы защищаете?
Kimi koruyorsun?
Убита тем, кого вы защищаете.
Savunduğunuz adamın ellerinde.
Кого вы защищаете?
Kimi koruyorsunuz?
Кого Вы защищаете?
Sen kimi koruyorsun?
Вот кого вы защищаете.
Koruduğun adamlar böyle işte.
Кого вы защищаете?
Sen kimi koruyorsun?
- В ваших стихах больше провокации, чем в стихах того, кого вы защищаете. Вы не согласны?
Kendi şarkı sözleriniz savunduklarınızdan daha teşvik edici.
Мне не нравятся те, кого вы защищаете.
Savunduğunuz insanları sevmiyorum.
И те, кого вы защищаете, тоже.
Ve her kimi koruyorsan, onlar da bunun farkında.
Единственное, кого вы защищаете это себя и свою кампанию.
Koruduğun tek şey sen ve kampanyan.
Не знаю, кого вы защищаете - себя или меня, но хватит меня динамить.
Bu şey beni mi seni mi korumak için, her neyse, beni dışlamayı bırak!
Я знаю, кого вы защищаете.
Kimi koruduğunu biliyorum.
Если вы пешка, то кого защищаете?
Madem ki sadece bir piyonsunuz, öyleyse sizi kim koruyor?
Но я думаю, что вы защищаете кого-то, у кого есть что-то общее с этим убийством.
Ama bence, bu cinayetle ilgisi olan birini koruyorsunuz.
От кого вы его защищаете?
- Onu kimden koruyorsunuz?
Скажите, кого вы на этот раз защищаете?
Şimdi neyi koruyorsunuz?
Вы защищаете не Чарли, а кого-то другого.
Siz Charlie'yi korumuyorsunuz. Başka birini koruyorsunuz.
Но кого вы на самом деле защищаете?
Peki gerçekte kimi koruyorsun?
Это значит бояться и двигаться вперед, не смотря ни на что, не важно, спасаете ли вы маленького дракона, защищаете тех, кого любите, или даете кому-то особенный пинок под зад, который он заслуживает
Korktuğun halde her şeye rağmen ilerlemek bu bir yavru ejderhayı kurtarmak, sevdiklerini korumak veya özel birine çoktan hak ettiği kıçına tekmeyi basmak anlamına gelebilir.
– Рейдеры этого не делали. Кого вы защищаете, Нолан?
Onu bulacağım.
Вы защищаете кого-то.
Birini koruyorsunuz.
Что значит, что вы защищаете кого-то близкого.
Bu da yakın olduğunuz birini koruduğunuz anlamına geliyor.
От кого вы нас защищаете?
Peki bizi kimden koruyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]