Кто говорил traduction Turc
1,394 traduction parallèle
А кто говорил про... Ты. Только что сказал в рацию.
- Kim bahsetti BNC'den?
- Кто говорил про бешенство?
- Kan testi kuduzda işe yaramaz. - Kuduzdan bahseden olmadı.
Кто говорил что-нибудь о сне?
Uyuyacağımızı kim söyledi ki?
А кто говорил, что... отношения с взрослым мужчиной - это полезный опыт?
"Yaşlı bir adamla çıkmak geçerli bir hayat deneyimidir." diyen kimdi?
Неслучайно, что Диего был последним из моих друзей, кто говорил с моей матерью.
Diego'nun annemle konuşan son arkadaşım olması, bir rastlantı değildi.
А кто говорил :
Çekip gideceksin.
- Кто говорил с этими шутами?
Bu şaklabanlarla kim konuştu? Ben. Evet.
Кто тут говорил о смерти?
Ölmeyi nereden çıkarıyorsun?
Джон говорил, что каждый, кто посетил конгресс радовался за тебя
John, herkesin gerçekten seninle gurur duyduğunu söyledi.
Кто бы говорил, "папаша"!
- Gerisi size kalmış, "baba".
- Кто бы говорил об этом!
- Konuşmalısın!
Этикет, кто бы говорил.
Narin ne demek? Bunu söyleyene bak!
У него разве когда-нибудь кто-то был? Он не про себя говорил.
Kendinden bahsetmiyordu.
Кто бы ни говорил, что деньги не могут купить счастье, просто не знает где делать покупки.
Kim "Parayla saadet olmaz" demişse, alışverişi nereden yapacağını bilmiyormuş.
Кстати, кто бы говорил.
Bu arada sen konuşmuştun...
Ну, я не тот кто скажет "я же говорил вам", но думаю мы отработали довольно хорошо, верно?
Sana demiştim diyecek kişi değilim ama bu seferki çok iyi gitti, değil mi?
Прошлой ночью он говорил, что кто-то за ним гонится.
Dün gece peşinde birisinin olduğunu söylemişti.
Говорил, что кто-то преследует его.
Birisinin onu kovaladığını söylemişti.
Кто бы говорил об этом, Суки, именно Azula посадила тебя в тюрьму?
Söylemesi kolay Suki. Azula seni tutsak almamış mıydı?
Тебя кто-либо говорил, Эффи, что подкрадываться к людям, словно проникая в их голову, это хреново.
Kimse sana insanların yanına sinsice gelip, kafalarının içine girmenin hoş bir şey olmadığını söylemedi mi Effy?
- Кто бы говорил, капитан Красотка.
Söylemesi kolay Yüzbaşı Seksi Kadın Posteri.
Глядите, кто б говорил!
Konuşana da bakın!
О, кто бы говорил.
Sen konuşmalısın tabii.
Кто говорил?
Kim konuşuyor?
Кто-нибудь говорил вам такое?
Sana bunu söyleyen oldu mu hiç?
Что ты последняя, кто с ним говорил.
Onunla konuşan son insanlardan biri olduğunu.
Кто он? Мне нужно имя. Имени он нам не говорил, ясно?
İsmini hiç söylemedi, tamam mı?
Мы подумали, что возможно, ты говорил с ним, и мог узнать, кто этот человек.
Onunla konuşmuş olabileceğini düşündük. Çünkü o kişinin kim olduğunu öğrenmiş olabilirsin.
Я благодарна за то, что знаю это, не важно кто бы что ни говорил...
Ne derlerse desinler, şükürler olsun ki
Мелека говорил тебе, кто твоя мать?
Meleca, gerçek annen kimdir anlatmadı mı?
Тебе кто-нибудь говорил это?
Bunu sana kimse öğretmedi mi?
Кто-нибудь из этих клиентов, специально, говорил вам что он не будет больше использовать
bu müşterilerden herhangi biri size artık sizin tohum temizleme hizmetinizi
Генерал Пло говорил, кто-нибудь придёт за нами.
General Plo da birisinin bizi kurtarmaya geleceğini.
- Какая разница, кто что говорил?
- Kim ne dediyse, dedi.
Я слышал, как кто-то говорил о нас то же самое раньше.
Bunu daha önce de duymuştum.
Но я должен сначала создать наш капитал, и все, с кем я говорил, говорят, что Мердл именно тот человек, кто мне нужен.
Harika bir fikir! Ama ilk önce sermayemizi kurmalıyım ve herkes diyor ki Merdle bu işin adamıymış.
Кто бы говорил...
Acaba hangimiz geç kaldık?
Кто-нибудь говорил об этой женщине что-либо?
Hiç bu konu hakkında kimseden bir şey duydun mu?
кто так говорил?
Şu anda kim gibi konuştuğunu biliyor musun?
Кто-нибудь из вас понял, о чем он говорил?
Bu adamın neden bahsettiğini anlayanınız var mı?
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на, как её там...
Size hiç şeye benzediğinizi söyleyen oldu mu?
Я говорил с тем, кто слушал меня. А мне пофиг!
- Kim dinliyorsa onunla konuşuyordum.
- Кто-нибудь по телефону говорил?
- Telefon kullanan var mı? - Gördüğüm yok.
Кто бы говорил, Макс.
Diyene bak Max.
- Понимаешь, он пытался свести меня со своей дочерью, а мне не хотелось потерять работу, поэтому я не говорил, кто я.
İşte kimse bilmiyor durumumu ve...
Мой партнер говорил, что за ним кто-то следит.
Ortağım takip edildiğini söyledi.
Я не слышала никого, кто бы говорил так... и жил, говоря это.
Kimsenin onunla bu şekilde konuşup hayatta kaldığını görmemiştim.
Да, кто бы говорил.
Kim demiş?
# Когда этот кто-то говорил... # еще один.
Bir tane daha. - Kötü bir gün mü, Doktor?
Говорил же тебе, что кто-нибудь схлопочет пулю.
Sana birilerinin vurulacağını söylemiştim.
Когда-то он говорил мне, что знает кое-кого, кто занимается такими делами.
Bir keresinde bu tür işler yapan birini tanıdığını söylemişti.
говорили мне 22
говорил 1164
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорилось 16
говорил 1164
говорила 568
говорили 538
говорили они 18
говорила она 19
говорил же 449
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорилось 16