English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ К ] / Кто плачет

Кто плачет traduction Turc

57 traduction parallèle
Да, кто плачет?
- Ağlayan kim?
- А кто плачет?
Kim ağlıyor?
Кто плачет?
Kim ağlıyordu?
Кто кричит? Кто плачет?
Bağıran da, ağlayan da yok!
Выберешь его снова, и он не будет единственным, кто плачет.
Geçen ay üç kez konuk oldu. Onu bir daha bağlarsan, tek ağlayan o olmayacak.
Э-э, ты единственный кто плачет.
Ağlayan sensin.
Ко всем тем кто плачет от боли, ко всем тем чьи души стремятся петь!
Acı içinde haykıran bizler için. Şarkı söylemek için can atan gönüller için.
Похоже, что я не единственная, кто плачет на свадьбах.
Görünüşe göre düğünlerde tek ağlayan ben değilim.
Кто плачет?
Kim ağlıyor?
Кто плачет только потому, что хочет?
Sadece istediği için kim ağlar?
И я не стала одной из тех сумасшедших, кто плачет при виде ребенка.
Ben şu, her bebek gördüğünde ağlayan kaçık kadınlardan değildim.
Так как я не из тех, кто плачет на прощание, давай оставим это до следующей встречи.
Hoşça kal diyip ağlayan birisi olmadığımdan ayrılalım.
Кто плачет над трупом животного?
Ne biçim bir insan, bir hayvan yüzünden ağlar ki?
Как я могу не думать о том, что у каждого человека, которого я убила, есть кто-то, кто плачет по нем.
Öldürdüğüm her erkek için oralarda bir yerde ağlayan biri olduğunu nasıl düşünmem?
Кто плачет?
Ağlayan kim?
Мне плохо, когда кто-нибудь плачет.
Biri ağlarken ben dayanamam.
Кто-то плачет, разве вы не слышите?
Ağlama sesini duymuyor musunuz? Duymuyor musunuz?
Все время кто-то плачет.
Birisi sürekli ağlıyor.
Кто-то плачет?
Birisi mi ağlıyor?
Кто это плачет? В ад это всё!
Kim ağlıyor?
Кто-то плачет.
Birisi ağlıyor. Neden?
Кто-то плачет.
Birisi ağlıyor.
- Посмотри, кто это плачет.
- Bak şimdi kim ağlıyor.
Кто это там у тебя плачет, а?
Ağlayan şey çocuğun mu?
Кто теперь плачет?
Şimdi kim ağlıyor?
Это единственное, что я могу сказать, когда рядом кто-то плачет.
Pardon. Evde ağlayan birini görünce böyle demeye alışmışım.
Кто-то поет, другие играют в шарады... в нашей семье кто-то всегда плачет.
Bazıları şarkı söyler, diğerleri sessiz sinema oynar- - bizim ailemizde, biri herzaman ağlar.
Кто-нибудь сморкается так часто, когда плачет?
Herkesin burnu ağlayınca bu kadar çok akar mı?
Кто плачет?
Ağlayan da kim? !
Но кто-то должен извиниться перед Кентом, потому что он плачет, и...
Ama biri gidip özür dilese iyi olur, çünkü Kenneth şu an ağlıyor, bu yüzden...
Кто-то плачет?
Biri mi ağlıyor?
Кто-то плачет, что ли?
Birisi mi ağlıyor?
Видишь? Ты ей нужна. У нее завтра контрольная, а когда я учу ее, кто-нибудь из нас всегда плачет.
Yarın bir sınavı var ben ne zaman öğretmeye kalksam, ikimizden biri ağlamaya başlıyor.
Нам доложили, что кто-то плачет в подвале.
Bodrumdan bir takım ağlama sesi geldiği hakkında ihbar aldık.
Я участвовала в нескольких, когда я только начала здесь работать. Я бы сказала, в половине случаев кто-то плачет.
Burada işe başladığımda dahil olduğum grupta da ikide bir birileri ağlardı.
Он плачет и задает различные вопросы, кажется, кто-то хочет снять обучающие колеса ( прим.переводчика : двухколесный велосипед, вместо четырехколесного )
Ağlıyor ve bir sürü soru soruyor mesela bisikletle onu kimin gezdireceğini filan.
Тот кто не плачет, у того нет сердца!
Ağlamayan kimsenin kalbi yoktur!
Чтобы вы знали, в моём домике есть вентилятор, который шумит так, как будто кто-то плачет.
Kulübemdeki pervanenin sesi ağlayan birinin hıçkırıklarına benziyor.
Когда кто-то плачет, слёзы сами текут из глаз.
Ben bu "Birlikte" sözünden cidden...
Кто-то плачет?
Ağlıyor musun yoksa?
Кто бы мог подумать. Она плачет даже от песенки "Маленький паучок".
Normal. "Itsy Bitsy Spider" ı söylediklerinde ağlıyor. *
Знаешь кто сильнее всех плачет на шоу Мисс Америка?
Bayan Amerika töreninde en çok kim ağlar biliyor musun?
Ты слышишь, кажется кто то плачет?
Birinin ağladığını duyuyor musun?
Ну, на секунду, мне показалось, что кто-то плачет.
Bir an için biri ağlıyormuş gibi bir ses duydum.
Не поймёшь, кто там заразный, а кто просто просто плачет.
Hangisi hasta, hangisi üzgün ayıramıyorsun.
Полинька, никто не предостерегает нас, потому что каждая мать думает, что она - единственная, кто чувствует так, и каждая мать плачет одна в свою подушку ночью.
Polina, kimse bizi uyarmıyor çünkü her anne öyle hisseden tek kişinin kendi olduğunu düşünüyor. Ve her anne geceleri yastığında yalnız ağlıyor.
Если Макс плачет, потому что не помнит, кто ты, просто напомни ему.
Korktum ulan!
Малышка без конца плачет. Эйвери - единственный кто может успокоить ее и он на чертовой встрече с "Питчфок".
Bu çocuk saatlerdir böyle ve onu susturacak tek kişi Avery o da şu lanet Pitchfork görüşmesinde.
И кто тут плачет?
- Kim ağlıyor şimdi?
Оберегай, Господи, тех, кто не спит или бодрствует, или плачет, и поручи своим ангелам оберегать тех, кто спит.
Tanrım bizleri gözet. Uyanmışların ve sana yakaranların yüzü suyu hürmetine meleklerini hâlen uykuda olanların üzerine gönder.
Кто-то плачет по своему ребёнку.
Birisinin ipek sesi, sevgilisi için ağlıyor. Bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]