Могло быть и лучше traduction Turc
76 traduction parallèle
Могло быть и лучше.
Benimle aynı fikirde değillerdi.
Хотя могло быть и лучше.
Olabildiğince iyi.
- Что ж, могло быть и лучше.
Daha iyi olabilirdi.
- Могло быть и лучше.
Daha iyi olabilirdi.
Ну, знаешь- - Могло быть и лучше.
Bilirsin işte...
Могло быть и лучше.
Daha iyi olabilirdi.
- Могло быть и лучше.
- Daha iyi olabilirdi.
Неплохо. Могло быть и лучше.
o kadar da kötü değil. daha iyi olacak.
Могло быть и лучше, если бы наш Черный плащ не прятался, а притормозил бы на минутку, да дал бы комментарий или два.
Eğer siyah mantolu adamımız bir şey söyleyecek kadar kalsaydı daha iyi olacaktı.
Знаете, могло быть и лучше.
Evet, daha iyi olabilir, bilirsin.
- Могло быть и лучше.
- Daha iyi günlerimiz olmuştu.
Могло быть и лучше.
Daha mutlu olabilirdim.
Могло быть и лучше.
Bu iş çok daha kötüleşebilirdi. Kötüleşseydi daha temiz bir iş olurdu.
Ну, знаете... Я в хосписе, так что могло быть и лучше.
Gördüğün gibi bakımevindeyim.
Могло быть и лучше.
Daha iyi gidebilirdi.
- Лучше не могло и быть.
- Daha iyi geçemezdi.
Могло бы быть и лучше.
- Daha iyi olabilirim.
Лучше и быть не могло.
Ama daha iyi olabilirdi.
Лучше бы и быть не могло.
Ben daha iyisini yapamazdım.
Могло быть и... лучше.
Daha iyi sonuçlanabilirdi.
Могло быть лучше, могло быть и хуже.
Daha iyisi olamazdı, daha kötüsü de olamazdı.
Я бы сказал, что могло бы быть и лучше.
İyi iş beyler..
Лучше и быть не могло.
Bu mükemmel olacak.
Могло быть и лучше.
- Öyle mi? Lütfen bazı iyi haberler ver.
Могло бы быть и лучше.
Daha iyi olabilirdi.
Лучше и быть не могло.
Sınıfın en iyisiydim.
Лучше и быть не могло.
Gayet iyi.
Лучше и быть не могло!
Daha iyi gidemezdi.
- Могло бы быть и лучше.
- Daha iyi olabilirdi.
- Могло быть и лучше.
- Daha iyi de olabilirdi.
И единственное, о чем я могу думать, что могло бы помочь мне почувствовать себя хоть чуточку лучше - это быть с тобой.
Sadece seninle birlikte olmanın kendimi hissettireceğini düşündüm.
Лучше и быть не могло.
Daha iyisi olamazdı.
- Лучше и быть не могло.
- Daha güzel olamazdı.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Sanırım daha iyi olabilirdi.
Но я рассказал другим о садике Шелли, и, по-правде, лучше быть и не могло.
Ayrıca herkese Shelley'nin kreşini söyleme fırsatı verdi. Açıkçası, daha mutlu olamazdım.
Полагаю, могло быть и... лучше.
Yani daha da iyi gidebilirdi sanırım.
Лучше и быть не могло.
Daha iyiye gidemezdi.
Ну да, могло бы быть и лучше.
Evet, belki işler daha iyi olabilirdi.
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это. Хорошо, возьмём его попозже.
Daha iyisini planlayamazdık, böyle uzak bir yeri.
Лучше и быть не могло
Hiçbir şey ters gidemez.
Донни, лучше и быть не могло!
Donny bile daha iyisini yapamazdı.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Sanırım daha iyi olabilir.
Пап... лучше недели и быть не могло.
Baba, manyak bir haftaydı.
Оу, лучше и быть не могло, дорогая.
Daha iyi olamazdım hayatım.
У нас есть знание будущего и способность представить, как все могло быть лучше.
Geleceğe dair bilgimiz var ve bu güç ile daha iyi bir şekilde düşüneceğiz. İyi bir askersin.
Лучше и быть не могло.
Daha iyi olamazdı.
Люсьен, лучше и быть не могло, правда?
Oh, Lucien, en iyisi bu değil miydi?
Хорошо, но могло бы быть и лучше.
Birazcık beklendik şekilde.
Ты в порядке? Да, могло бы быть и лучше.
Evet, daha iyi olabilirdim.
Лучше и быть не могло.
- Başka türlüsünü istemezdim. - Ben de.
Лучше и быть не могло.
Harika. Yeter.