English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ М ] / Мы с тобой вместе

Мы с тобой вместе traduction Turc

495 traduction parallèle
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Belki savaş bittikten sonra birlikte bir şeyler yapabiliriz. - Evet, evlat.
Мартин Поли, мы с тобой вместе с трёх лет.
Sen ve ben üç yaşından beri çıkıyoruz zaten.
"Помнишь время, когда мы с тобой вместе играли в шахматы?"
KOD SERİSİ
- Да. Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
Чарли, мы с тобой вместе уже целый год, а эту историю я слышу впервые.
Charlie, bir senedir beraberiz ve bu hikâyeyi daha yeni duyuyorum.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
Benimle birlikte karides işine girmek ister misin?
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице. Я тоже, Форрест.
Ulusumuzun başkentinde birlikte olduğumuz için mutluyum.
- Мы с тобой вместе?
- Beraber miyiz?
Слушай, вчера ночью мне приснилось... что мы с тобой вместе на пляже в Мексике.
Dinle, geçen gece bir rüya gördüm. Sen ve ben Meksika'daki kumsaldaydık.
Мы стали чужими. - Я всегда буду с тобой, вместе мы...
Seni her zaman tanırım.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Мы с тобой много раз плакали вместе.
Çok zaman beraber ağladık.
Грейс, наконец мы с тобой проведем больше 5 минут вместе.
Biliyor musun? Bu, beş dakikadan daha fazla beraber olduğumuz ilk sefer.
Мы с тобой, вместе.
Sen ve ben, birlikte.
"Мы" с тобой навеки вместе, братишка.
Her zaman "biz" olacagiz kardesim.
Мы с тобой были вместе в целом около месяца.
Senle ben birlikte toplam bir ay geçirmişizdir.
Мы с тобой вчера вместе обедали.
Akşam yemekte beraberdik.
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
Arabada bekleyeceğim ama ben de seninle riske atılmak istiyorum.
А потом мы вместе с тобой возьмём кусочек хлеба.
Sonra sen ve ben birlikte bir parça ekmek yeriz.
Мы бы с тобой неплохо смотрелись вместе.
"Porgy ve Bess" filmini seyrettin mi?
Клянусь Богом, вместе с тобой мы сможем осуществить ее.
Tanrı'ya yemin ederim, ikimiz, birlikte bu rüyayı gerçekleştirebiliriz.
Мы с тобой должны держаться вместе, после всего того, что случилось.
Birbirimize destek oluruz artık.
А мы с тобой сядем вместе.
Sen ve ben, aynı anda bineceğiz, tamam mı?
Разве мы не хотели быть с тобой вместе?
Beraber olmamızı istemedin mi?
Мы с тобой будем вместе - вечно.
Birbirimiz için yaratılmışız.
Мы с тобой работали вместе.
Sen ve ben bir ekip olduk.
- Мы с тобой больше не будем вместе.
- Seninle gelmeyeceğim.
Мы с тобой больше не будем вместе.
Sen ve ben birlikte dönmüyoruz.
Отныне мы навсегда вместе с тобой..
Şu andan itibaren, her zaman birlikte olacağız.
И как бы я говорил с тобой после всего что мы вместе пережили?
Yaşadığımız bunca şeyden sonra hâlâ benimle konuşamıyorsan ne anlamı var ki?
И вместе, мы с тобой и все остальные, мы повернём этот ключ, ибо с той стороны находится спасение для всех нас.
Ve birlikte, sen, ben ve diğerleri, bu anahtarı çevireceğiz çünkü kurtuluşumuz diğer tarafta yatıyor.
Мы с тобой могли бы вместе чем-нибудь заняться.
Seninle iyi bir şeyler yapabilirim. +
Я не пошла бы на свидание с тобой, потому что ты мой босс и мы работаем вместе, но в принципе....
Muhtemelen seninle çıkmayı düşünmezdim, çünkü sen benim patronumsun ve birlikte çalışıyoruz.
Мы будем вместе, так или иначе. Я буду с тобой, обещаю.
Yine de birlikte olacağız.Senin yanıda olacağım.Söz veriyorum.
Когда с тобой закончим, ты не сможешь открыться, не сможешь убежать, но мы сможем скрываться вместе.
Seninle işimiz bittiğinde dışarı çıkamayacaksın. Kaçmayacaksın. Ama birlikte saklanabiliriz.
Мы с тобой вместе вели сделку с Бонтекью и я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.
Teşekkürler Quince.
Спроси, согласны ли мы тонуть вместе с тобой!
Gelecek sefer. - Senle beraber, batmamızı istersen, gülünç olur bu!
но когда мы с тобой, когда мы вместе о, мой бог!
Ama seninleyken, beraberken aman tanrım!
Мы так рады, что Сесиль будет учиться вместе с тобой.
Cecile'in seninle Manchester'de olmasından çok mutluyum.
Мы с тобой, вместе.
Sen ve ben birlikte.
... тогда мы мы бы остались вместе. Я бы осталась с тобой осталась в твоём сердце.
böylece... ikimiz... kalbinde güvenilir bir yere sahip olacaktım.
И чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется то, что... мы с тобой, вместе... несправедливо к тебе.
Düşündükçe, birlikte olmamızın sana haksızlık olduğunu anladım.
Что с тобой? - И она ответила... - Мы никогда вместе не стирали!
Ona "Ne oldu?" diye sordum Ve bana "Biz hiç çamaşırlarımızı birlikte taşımıyoruz." dedi.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Sen ve benim birlikte yazdığımız komedi balesini, düzene koymaya çalışıyorum, Baptiste.
Мы и так с тобой каждый день вместе.
Hergün birlikteyiz.
Мэл считает, что пока мы изображаем женатую пару мы с тобой не должны появляться вместе на публике. - Это значит...
- Yani demek istediğim...
Ну что, партнер по лабам... думаю мы с тобой будем теперь проводить кучу времени вместе, а?
Ee laboratuar partneri... Sanırım sen ve ben birlikte bayağı zaman geçireceğiz, ha?
Ну... а как насчёт того, чтобы мы с тобой пошли вместе?
Öyleyse... Neden beraber gitmiyoruz?
Ты и я, мы с тобой... будем вместе всегда...
Sen ve ben Ben ve sen İkimiz birlikte!
Больше, чем мы с тобой зарабатывали вместе.
Şimdiye kadar ki yaptıklarımızdan daha fazla.
Мы начинали вместе с тобой.
Seninle aynı yerden başladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]