Начальник станции traduction Turc
27 traduction parallèle
Свистит начальник станции, а затем поезд.
İstasyon şefi düdük çalıyor, sonra tren kalkıyor.
С ним начальник станции.
Yanında da istasyon şefi var.
Предыдущий начальник станции спас мне жизнь.
Buranın eski sahibi hayatımı kurtardı.
Он хотел тайно зайти к Марте Дюбрей, но его увидел начальник станции.
Gizlice Marthe Daubreuil'ü ziyaret etmeyi planlıyordu, ama istasyon şefi tarafından görüldü.
Начальник станции наверняка уже всех предупредил, и нас будет ждать целый батальон!
Bir sonraki istasyonda, mutlaka bir tabur asker bizi bekliyor olacaktır.
Начальник станции спросил как её имя, она показала рукав и сказала, что она - запасной водитель, и её увезли в психиатрическую больницу.
İstasyondakiler adını sormuş, o da sadece kolunu gösterip "Ben yedek sürücüyüm." demiş. Onlar da onu akıl hastanesine yatırmışlar.
Здесь собирались сливки общества : господин нотариус, начальник станции, ветеринар, директор музыкальной школы, фабрикант Ина.
Buraya seçkin insanlar gelirdi : noter, istasyon şefi veteriner, müzik öğretmeni, sanayiciler...
Начальник станции посадит его на следующий поезд.
İstasyon yetkilisi bir sonraki trene bindirecek.
Это начальник станции.
Bu istasyon şefi.
Представьте его себе, как железнодорожную сортировочную станцию и SSRI это начальник станции, у которого есть ряд уровней абсорбции серотонина и 5-HTT ген в качестве топлива.
Bunun bir tren istasyonu kontrol paneli olduğu ve SSRI'ın alınım seviyesini kontrol eden kondüktör ve 5HTT geninin de kömür olduğunu varsayın.
Так начальник станции не отвечает, и никто из других руководителей не хочет брать на себя ответственность.
Şey, istasyon şefi cevap vermiyor, ve hattın aşağısındaki kimse sorumluluk almaya istekli değil.
Начальник станции был выдающимся человеком.
İstasyon Şefi olağanüstü biriydi.
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли.
Eğer İstasyon Şefi olmasaydı ailelerin bütün nesilleri şu anda var olmayacaktı ve tabi ki bu arazi de olmasaydı.
Они помогали им, а эти одеяла, это был условный знак, говорящий где начальник станции будет их ждать.
Ve bu örtüler, birbirleriyle buluştuklarında İstasyon Şefinin söylediği bir şifreymiş.
Начальник станции приходил сюда и отводил их в укрытие, где-то на этой земле, пока путь не был открыт.
İstasyon Şefi onları almaya gelirmiş ve onları saklandıkları yere götürürmüş. Bu arazi üstünde bir yere, yaşamaya güvenli bir şekilde devam edebilecekleri güvenli bir yere.
Но потом другие землевладельцы узнали о том, чем занимается начальник станции, и им это не слишком понравилось.
Pekâlâ, bazı diğer toprak sahipleri, İstasyon Şefinin ne yaptığını öğrenmişler ve belli ki bundan pek hoşlanmamışlar.
Так вот где их прятал начальник станции.
Burası İstasyon Şefi'nin onları sakladığı yer.
Начальник станции, так же известный как Джефферсон Горди, был прапрадедом покойного Джей С. Горди, скончавшегося в 1978 году.
Şimdi, İstasyon Şefi ya da bilinen adıyla Jefferson Gordy, 1978'de ölen Js Gordy'nin büyükbabasıydı.
Начальник станции.
İstasyon Şefi.
Значит мистер Горди ошибается, потому что тебе отлично известно, начальник станции был хорошим человеком.
Bay Gordy yanılıyor, çünkü senin de çok iyi bildiğin gibi İstasyon Şefi iyi bir adamdı.
Ты прекрасно знаешь, что начальник станции был хорошим человеком.
Senin de çok iyi bildiğin gibi... İstasyon Şefi iyi bir adamdı.
Джо Тайрус бывший начальник станции был отправлен в тюрьму после операции Золотой Щит в 2009 году.
Joe Tyrus 2009'daki Altın Kalkan opersayonu sonrası hapse gönderilmiş eski bir dedektif çavuş.
Ради вашей безопасности, начальник станции объявляет комендантский час.
Güvenliğiniz için Vali'nin emriyle Medina'da şu andan itibaren sokağa çıkma yasağı var.
А начальник станции теперь может сгибать руку, приветствуя проезжающий поезд.
Istasyon görevlisi, geçen trenlere selam vermek için artik elini sallayabiliyor.
Я начальник Службы Безопасности на этой станции.
İstasyon güvenlik şefiyim.
Начальник службы безопасности станции.
İstasyon Güvenlik Şefi.
Выжившие с Доннаджера, меня зовут Фрэд Джонсон, Начальник отдела производства на станции Тайко.
Donnager'dan kurtulanlar, ismim Fred Johnson ve Tycho İstasyonu Harekât Müdürüyüm.
станции 24
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
началась война 24
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19
начальник полиции 17
начало в 30
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начало чего 19