Наша задача traduction Turc
494 traduction parallèle
Наша задача - создать на Земле счастливый мир.
Son tahlilde, tüm yapmaya çalıştığımız mutlu bir dünya yaratmak.
Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание.
Bizim görevimiz bu işte. Onları sarsmak, uyandırmak. Onları bilinçlendirmek.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. Burada o suçlu mu değil mi buna karar vereceğiz, neden böyle olduğu konusunu tartışmayacağız.
Наша задача - узнать особенности жизни, способной выживать и процветать там.
Görevimiz, orada nasıl yaşanabileceğini keşfetmek.
— Наша задача — перестроить батальон.
- Vazifemiz taburu baştan kurmaktır.
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Zor olduğunu biliyorum... Ancak bu adamın ölümünün sorumlusunu bulmak bizim görevimiz.
А в чем наша задача?
Peki bizim görevimiz ne olacak?
Наша задача - спасти свои жизни.
Şimdi ilk hedef hayatlarımızı kurtarmak.
Наша задача : спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Bizim görevimiz - 15 yıldır tanıdığım bir adamı yüzeye indirmek ve başarılı olursak orada terk edip geri dönmek.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Görevimiz,... arkeolog Robert Crater ve eşi Nancy'nin rutin tıbbi muayenesini gerçekleştirmek.
Наша задача – уничтожить английскую авиацию на земле.
Görevimiz RAF'i yerde yok etmektir.
Наша задача : провести дезинфекцию.
Görevimiz, dezenfekte etmek.
Наша задача, более того, наш христианский долг.
Bu rezilliği çocuğun içinden döverek çıkarmak,
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
Sorunumuz burjuvazi ve emperyalist filmlerdeki renk farklılığını göstermek için siyahla başlamak.
Наша задача - добиться выпуска денежных средств в 1980 году, которое составляло 48 %.
Intend ego 1980 level in dust output by 48 percent.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
Görevimiz trafiği sorunlu bölgeden uzak tutup... özel mülkiyeti korumak.
А наша задача - верно служить этому самому правительству. И хотя мы летаем в мирное время... мы не должны терять бдительности.
Bizler, onlara hizmet verir ve hep savaştaymışız gibi davranırız.
Убили парня, и наша задача - найти убийцу.
Genç bir adam öldürüldü. Ve bizim isimiz de süphesiz ki katili ortaya çikarmaktir.
Наша задача - сократить убытки в каждом уголке компании, потому что нам нужны наличные для защиты.
Görevimiz, her köşedeki zarar unsurunu kesip atmak. Çünkü şirketimizin kendini savunmak için nakit paraya ihtiyacı var.
И 3-е, наша задача, самая легкая...
Üçüncü olaraksa bizim sorumluluğumuz, orası kolay.
Гарри, наша задача проста : взломаешь код, раскроешь преступление.
Harry, yapacağımız basit : kodu kır, suçu çöz.
Я свяжусь с Вами, как только наша задача будет выполнена. Конец связи.
Görevimizi başardığımızda raporumuzu sunacağız.
- Точно. Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
Bizim görevimiz, babam eriyip kaybolmadan ve bizi eli boş bırakmadan önce onu kaçıklar diyarından geri döndürmek.
Я нахожу, что наша задача вызывает у меня самые серьезные раздумья.
Görevimiz hakkında ciddi endişelere kapılıyorum. Endişe mi?
Наша задача - выяснить, что произошло.
Olayı araştırmak üzere yola çıktık.
Наша задача : точно выяснить, кто они такие, а затем определить, как с ними общаться...
Bizim görevimiz tam olarak bunların ne olduğunu ve nasıl engelleneceklerini...
Наша задача - остановить терроризм.
Bizim görevimiz bombalama olaylarını durdurmak.
Какова наша задача?
Emirlerimiz neler?
Главная наша задача сейчас найти этого человека
Hayattaki tek görevin o kişiyi bulmak.
- И в чем заключается наша задача?
- Peki ne yapacağız?
Сейчас наша задача — остановить Ангела.
Şuan Melekleri yenmek bizim en öncelikli görevimiz.
Наша задача - найти того, кто сможет прочитать роль, и поэтому мы всегда выбираем актрис постарше,
Ama sorun şu ki, rolü doğru seslendirebilecek biri gerekli. Bu yüzden zaten daha yaşlı biri oynar hep, çünkü bu olgunluk gerektirir.
Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию.
Bizim işimiz Genelkurmay Başkanı'nın emirlerine uymak ve komuta zincirinin gereklerini yerine getirmek.
Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
İşimiz aramızdaki hainleri gerekli gördüğümüz her yöntemi kullanarak kim ve nerede olurlarsa olsunlar bulmak.
"Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию."
Bizim işimiz Genelkurmay Başkanı'nın emirlerine uymak ve komuta zincirinin gereklerini yerine getirmek.
И наша задача - убедиться, что его смерть будет последней и надолго.
Görevimiz onun ölümünün uzunca bir süre en sonuncu olmasını sağlamak.
Сейчас же наша задача - встать вместе, чтобы поработать на общее благо.
Artık amacımız ortak bir amaç etrafında toplanmak.
Наша нынешняя задача - восстановить стены замка.
Koca gün yaptığımız tek şey, kale duvarlarını onarmak için taşları saymak.
Наша задача - исследование.
Hastayız ve daha çok hastalanıyoruz.
Мы знаем, что кинопроизводство – вторичная задача, наша программа очень проста :
" Produksiyonun ikincil bir is olduğunu biliyoruz, programimiz çok yalin :
Наша общая задача - поддерживать безопасность и мощь монархии.
Ortak görevimiz Monarşi'nin gücünü... muhafaza etmek, korumaktır.
Наша задача
Görevimiz, tüm bölgeyi kanımızın son damlasını dökene dek savunmak.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Esas hedefimiz bu iğrenç soytarı.
Наша сегодняшняя задача - воплотить в жизнь их идеалы.
Bizlerden beklenen, ideallerimizde onlardan aşağı kalmamamız.
Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери.
Sizi temin ederim, Mr. Voss, tek endişem kızınızın güvenliğidir.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
Öncelikli hedefimiz Jem'Hadar silahlarını ve bu odanın içindeki gizli besleme ünitesini yok etmek.
Наша первая задача - обеспечить главный вход в зиггурат.
İlk hedefimiz piramidin ana girişini güvenceye almak.
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Önceliğimiz silah sayısını arttırmak ve herkese bu silahların nasıl kullanılacağını öğretmek olmalı.
Думаю, наша главнейшая задача продиктована обстоятельствами.
Sanırım ilk önceliğimiz az önce belirtildi.
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
Bu operasyonun önceliği Eva nın kendisini kurtarmaktır
Теперь наша основная задача состоит в том, чтобы найти ей подходящего мужа.
Üniversitenin amacı uygun koca bulmaktır.
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша дочь 74
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша песня 22
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31