English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Н ] / Не мой стиль

Не мой стиль traduction Turc

126 traduction parallèle
Это не мой стиль.
Bu benim kız bulma tarzım değil.
- Это не мой стиль!
- Hayır, bu benim tarzım değil.
И это не мой стиль, особенно когда симпатичная дама убеждает меня, что я глуп как рыба.
O da tarzım değil, hele hele güzel bir hatun bana bir balıktan daha ahmak olduğumu söylüyorsa.
Ну, это не мой стиль.
Senin tarzın yok Hollandalı.
Нет. Боюсь, что это не мой стиль.
Maalesef benim kaliteme uygun değil.
Это не мой стиль работы!
Bu bana göre bir iş değil.
Не мой стиль.
Hoşuma gitmiyor.
- Это не мой стиль работы.
- Benim antrenörlük anlayışım bu değil.
Не мой стиль. Я знаю.
Biliyorum.
Это даже не мой стиль
Benim tarzım bile değil.
Это не мой стиль.
Bu bana göre değil.
Это не мой стиль.
Tarzım değildir.
- Не мой стиль шпионить.
Bir ispiyoncu değilim.
Это вообще не мой стиль.
İçimden gelmiyor.
Это не мой стиль.
Benim tarzım değil bu.
- Не мой стиль - соглашаться с общим мнением.
- Başkalarının yargısını kabul etmem. Benim için gerçeklerin araştırılması ve olaydaki psikolojik boyutun bu gerçeklerle bağdaşması gerekir. Hayır.
Работать лишь бы кое-как - не мой стиль.
Ayrıca... baştan savma işten hiç hoşlanmam. Tarzıma uymaz.
Нет. Это немного не мой стиль.
Benim tarzım değil.
Не мой стиль.
Benim tarzım değil.
Ничего вычурного, это не мой стиль.
Süslü püslü değil, Bana pek uymazda.
Я уверяю вас, что проникновение со взломом не мой стиль.
Seni temin ederim, haneye tecavüz benim stilim değil.
Не мой стиль.
Beğenmedim zaten.
Это не мой стиль.
Benim tarzım değil.
Это не мой стиль.
Tarzım değil.
Это просто.. это не мой стиль, понимаешь?
Bu sadece- - gerçek şeyim değil, anlarsın ya?
Это не мой стиль.
Benim tarzıma uygun bir şey değil.
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
Ne söyleyebilirim, bebeğim? Tarzım değil.
Это не мой стиль.
Benim tarzım bu değildir.
В убийстве нет ничего элегантного или творческого, это не мой стиль.
Öldürmek, zarif ve yaratıcı değil. Bana uymuyor hiç.
- Не мой стиль танцев.
- Benim tarzım değil.
Не мой стиль.
Tarzım değil.
Не мой стиль.
Beni aşar.
Не мой стиль.
Hiç tarzım değil.
Похоже, в конечном итоге, приключения - не мой стиль.
Öyle mi? Peki, ben değilim çıkıyor tam macera türü her şeyden önce.
Да, это не мой стиль : зайцы, цветы...
Yani çiçeklerle, kartlarla falan aram iyi değildir.
Нет, нет, это совершенно не мой стиль.
Tanrım, hayır. Değilim, gerçekten değilim.
Я не играю в игры, это мой стиль.
Kazan ya da kaybet, olay oyunu nasıl oynadığındadır.
Я знаю, вы никогда не одобряли мой стиль жизни.
Biliyorum hayatımı yaşama biçimimi hiçbir zaman onaylamadın.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
Ve çok iyi yemek yapar. Ama bu evlilik, benim hayat tarzımı çok da değiştirmeyecek.
Окей, это полностью мой стиль но я могу сказать тебе что, что я сейчас никуда не уйду.
Tamam, tam bana göre ama....... şu anda bir yere varamıyorum.
Нет, мой стиль – это никогда не ловить шансы, никогда не позволять себе оттянуться, никогда не давать себе ремня... то есть, пинка под зад.
Hayır o benim hiç şans tanıadığım tarzım. Hiç izin vermediğim... Kıçımı koymaığım askı...
Нет, просто не мой стиль.
- Yargılamıyorum.
Не лезь в мой стиль!
Benim stilimle uğraşma.
Дело даже не в том, что ты спер мой стиль.
Sen sadece benim görünüşümü çalmadın.
Всё твоё. - Всё твоё. Да вроде стиль не мой...
Bence, bana benzemiyorlar.
Не знаю, покажется ли мой стиль вам достаточно ясным...
Üslubu yeterince açık oldu mu bilemiyorum. Göreceğiz.
Мой стиль не изящен?
Üslubum beceriksizce miydi? Böyle demedim.
Не совсем мой стиль, но.. привыкну со временем.
Tabii benim tarzım değil ama alışacağım.
Они не принимали мой творческий стиль.
Yaratıcı tarzımın değerini bilmediler.
- Не уверен, что это мой стиль. - Он не яркий.
- Bana göre olduğundan emin değilim.
Мне нравится мой стиль. Разве ты не хочешь выбраться из своего жалкого мира книжных фантазий, учебы и прочей скукотищи, и окунуться в реальность?
Fantastik romanlarından, derslerinden yada can sıkıntısından kurtulmak istemiyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]