Он не виноват traduction Turc
343 traduction parallèle
Впрочем, он не виноват.
Ne önemi var? Suçlu o değil ki!
- За что? Он не виноват.
O bir şey yapmadı.
Джем, не убивай его, он не виноват!
James, ona zarar verme. Onun suçu yok, elinde değil. İnin!
- Папа, он не виноват.
- Baba, o masum.
Он не виноват.
Onun suçu yok.
Он не виноват!
Onda değil!
И он не виноват, что не может полюбить тебя... А я виноват только в том, что без ума от тебя.
Benim sana taptığım kadar artık seni sevemiyorsa bu onun hatası değil.
Он не виноват, что он такой.
O kendine bakamaz.
Он не виноват, это случайность, он не хотел.
Fakat, bu bir kazaydı.
Он не виноват.
Bu onun hatası değildi.
Он не виноват.
Ayrılmamız onun suçu değil.
Он не виноват в том, что ты безработный.
İşsiz olman onun suçu değil.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
Adam bina çökünce öldü ne yapsın.
Он не виноват, что не умеет читать.
Okuyamaması, onun suçu değil.
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Onu rahat bırak! Durdurulamaz bir ölüm makinası olması onun hatası değil.
- Он не виноват!
- Ne? Evet, o yapmamıştı.
Он не виноват!
Onun suçu yok.
Он не виноват в грехах своего отца.
Babasının yaptıklarının sorumlusu olamaz.
Он не виноват, и я не ребёнок.
Bu onun hatası değil, ben de çocuk değil.
- Это отвратительно! - Словно он и не виноват.
Ne iğrenç, sanki hiçbir kabahati yok!
Он не виноват.
Sadece onun hatası değildi.
Я не виноват, что веду дело Бриньона, а он благоволил к Вам.
Duydun mu? - Hayır, duymadım.
Это не наша работа доказывать, что он виноват.
Suçlu olduğunu ispatlamak bizim işimiz değil.
Но он ни в чем не виноват, у него не было повода.
Ama o hiçbir şey yapmadı. Nedeni yoktu.
Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
Onun suçlu ya da suçsuz olmasıyla ilgilenmiyorum.
- Да, зато мы знаем, что он ни в чем не виноват.
- Evet de biz masum olduğunu biliyorduk zaten. - Öyle.
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- Tamamen benim hatam. - Boş ver. Unutur gider.
Я пытался ему объяснить, что он в этом не виноват, но он не хочет меня слушать.
Onun suçu olmadığını söylemeye çalıştım, ama sözümü dinlemedi.
Он же не виноват, что она выбрала его.
Mezun olduktan sonra Pavel ile evlendi.
Я допускаю, что он ни в чем не виноват.
Hâlâ... zararsız olabilir.
- Но ты не виноват, это он катился слишком медленно. - Мне очень жаль.
Özür dilerim benim hatamdı.
Он в этом не виноват.
Onun hatası değil.
Он продрог, умирал с голода. И он ни в чем не виноват.
Üşümüştü, açtı ve masumdu.
Он ни в чём не виноват!
Barbar, onu böyle sen mi giydirdin?
я не виноват - он упал на свой же нож...
Benim hatam değil. Bıçağının üzerine düştü.
Ты не виноват. Парням он нравится больше, чем ты.
Askerler onu daha çok seviyor.
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
У него сейчас трудный период, но он в этом не виноват.
Kendisi kötü bir dönemde. Ama bu onun hatası değil.
- Я у него всегда виноват. - Разве он не знает, через что ты прошел?
- Ama onun için yaşadığın sıkıntıları bilmiyor mu?
Тьi же сам знаешь, что он не виноват.
Bu onun hatası değildi.
И не говорил, что он виноват.
Onu hiçbir şey için suçlamıyorum Paul.
Даже если он виноват, ты не можешь его вот так пытать. Пытать?
Suçlu olsa dahi ona bu şekilde işkence edemezsin.
Я не виноват, если он будет плохо учиться или станет бандитом.
Büyüdügünde okulda dersleri iyi olmazsa yada kötü seyler yaparsa bu bizim sucumuz degil.
От кого он бежит, если не виноват?
Suçsuzsa neden kaçıyor?
Он виноват или не виноват?
Suçlu mu? Yoksa suçsuz mu?
Я же не виноват, что он не хочет меньше 10 тысяч!
Bu saflığı bırak artık! Bu konuda başka bir şey yapamam.
Не уверена, что он виноват, но он показался мне немного жутковатым.
Neyin peşinde olduğunu bilmiyorum, ama tuhaf bir adam.
- Я же не виноват, что он так любит.
Ekmeğini bandırmayı seviyor, benim suçum değil.
Он ведь не виноват!
Onun suçu değil!
Он ведь не виноват! Он не спит по ночам!
Geceleri uyumaması onun suçu değil.
- Ты не веришь в то, что он сам виноват, потому что он тебе нравился.
Jackie'den hoşlanıyordun, onun suçu olduğuna inanmazsın.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47
он не говорит по 39
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47
он не говорит по 39