Он такой симпатичный traduction Turc
33 traduction parallèle
Он такой симпатичный.
Harika, çok hoş biri.
" ы не говорила мне, что он такой симпатичный.
- Böyle yakışıklı olduğunu söylemedin.
Он такой симпатичный в гидрокостюме.
Mayosuyla çok tatlı gözüküyor.
Он такой симпатичный по ТВ.
Televizyonda çok yakışıklı görünüyor.
- Он такой симпатичный.
Ne kadar sevimli. - Titreyin!
- Он такой симпатичный! - Что ты делаешь?
Sen ne yapıyorsun?
Он такой симпатичный, добрый.
Ve Musevi.
Он такой симпатичный, когда спит.
Uyurken ne kadar da yakışıklı.
Он такой симпатичный.
Vay. Çok yakışıklı.
Он решил, что это с ним случилось из-за того, что он такой симпатичный, и сжег своё лицо сигаретой.
Bunun güzel yüzü sebebiyle olduğunu düşünmüş ve sigarayla yüzünü yakmış.
Он такой симпатичный.
Çok yakışıklı.
Он такой симпатичный, блондинистый.
Hoş, sarı saçlı.
Ведь он такой симпатичный, и дружелюбный, очаровательный, милый.
Çok yakışıklı yardımsever çekici ve hoş.
Он такой симпатичный.
Çok gösterişli biri.
Ты Кейт Хадсон, а Джош британский актер, о котором никто никогда не слышал, но он такой симпатичный, а Валенсия тощая стерва, которая в итоге получает то, что заслуживает.
Sanki sen Kate Hudson'sun ve Josh da adını kimsenin duymadığı ama süper tatlı, İngiliz bir aktörmüş. Ve Valencia da sonunda hak ettiğini alan sıska sürtükmüş.
Боже, он был такой симпатичный, и в такой шляпе.
O gerçekten iyi görünüyordu.
Он такой симпатичный
Çok tatlı bir çocuk.
Может, он не такой симпатичный, как твои...
Bu tabii sendeki ayıcıklara benzemez.
Он такой симпатичный!
Çok tatlı.
Вот хоть сегодня... Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
Mesela bugün alışveriş merkezinde top sakallı ve deri ceketli, çok hoş bir adam var.
Но он не такой симпатичный.
O kadar yakışıklı değil.
Не такой уж он и симпатичный.
O kadar da müthiş biri değil.
Он не такой симпатичный.
- Çok sevimli biri değildir.
Он был такой милый и симпатичный.
O çok tatlı ve sevimliydi.
И он не такой уж симпатичный.
Ve o tam bir korkak.
Он такой симпатичный.
Çok tatlı.
Он был такой застенчивый и симпатичный, а его волосы пахли арбузом.
Çok utangaç ve çok şirindi ve saçı karpuz gibi kokuyordu.
И он все такой же симпатичный.
Yakışıklılığı da aynen duruyor.
Это точно, он такой милый, симпатичный и улыбающийся из-за антро... Привет, дорогая.
çok hoş ve tatlı... ve gülümsüyor bu antro... tatlım.
Знаешь, Рик здесь большой начальник, так что мы все его уважаем, потому что он такой справедливый и симпатичный.
Rick buralarda büyük patrondur. Hepimiz ona çok saygı duyarız, çünkü çok dürüst ve yakışıklı birisidir.
Он не такой симпатичный, скорее, маслянистый.
O kadar da tatlı değil biraz yağlı gibi.
Скажи, он такой же симпатичный, как и его старший брат?
Söylesenize züppelik aileden mi geliyor?
Он всё смотрел на нас. Он был такой большой, симпатичный, и когда он к нам подошел, я подумала, что он хочет пригласить Ингу.
Bize bakıp duruyordu kalıplı ve yakışıklı bir adamdı.
он такой милый 255
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой милашка 24
он такой 460
он такой забавный 20
он такой умный 28
он такой красивый 85
он такой большой 33
он такой замечательный 17
он такой крутой 19
он такой маленький 39
он такой смешной 25
он такой классный 42
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой странный 21
он такой придурок 16
симпатичный 250
он такой классный 42
он такой красавчик 26
он такой сексуальный 17
он такой горячий 16
он такой хороший 19
он такой же 81
он такой странный 21
он такой придурок 16
симпатичный 250