English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Она дома

Она дома traduction Turc

1,879 traduction parallèle
Мама написала смс-ку. Она дома.
Annem bana mesaj attı.Eve geliyor.
Так, свет включён, она дома.
Işıklar açık, evde demek ki.
Она дома?
Evde mi?
Как Джулиет? Она дома.
- Juliet nasıl?
Нет. Вообще-то, с твоей мачехой. Она дома?
Üvey anneni aramıştım aslında.
- Она дома с Джиной.
- Evde, Gina ilgileniyor.
Да.., но "А" убедила нас, что Иен убил Элисон, и что потом, она прошла две мили от скалы поцелуев до своего дома?
Ama "A", Ian'ın Alison'ı öldürdüğüne bizi inandırdı. Ali'nin eviyle öpüşme kayası arası neredeyse 3,5 kilometre.
- Дафни даже не хочет, чтобы она была здесь. - Должен быть какой-то способ выставить Регину из дома.
- Regina'yı evden çıkarabilmemizin bir yolu olmalı.
Ќет, пока нет, шеф. Ќо возле ее дома дежурит нар € д, так что, как только она объ € витс €, мы... ƒэвид?
Henüz değil şef, ama kızın evinin önünde bekleyen bir ekip var, yani, kız eve gelir gelmez biz..
Давайте сделаем всё, чтобы она почувствовала себя как дома.
Ona kendisini evinde hissettirelim.
Это из дома Дженны Маршал. Она их делает.
Jenna Marshall'ın bu.
Ну, которые могут показать нам, примечательные особенности этого дома, района?
Bu mekanın artı ve eksilerini gösterebilecek birileri yani.
Она просто ушла из дома. Я знаю, но твоя бабушка не должна была врать Кэрол.
Biliyorum, ama büyükannen yine de Carol'a yalan söylememeli.
Как я слышала, она обошла дома шестерых друзей, чтобы попроситься на ночлег, и они все притворились, что их нет дома.
Kalmak için altı farklı arkadaşının evine gittiğini,... ve hepsinin evde yokmuş numarası yaptığını duydum.
Я вообще не понимаю, как она смогла выйти из дома.
Evinden dışarıya nasıl adım attı ona bile şaşırdım.
Она - чума, заразившая оба наших дома.
İkimizin de başına bela oldu.
Ну, она не спала и не выходила из дома с тех пор, как убили Марка.
Doğrusunu istersen, Mark öldürüldüğünden beri ne uyudu ne de evden dışarı çıktı.
Её нет дома. А владелец говорит, что она идёт сюда, чтобы помочь убраться.
Ve ev sahibinin söylediğine göre temizlik için buraya geliyormuş.
Хотя, если ваша жена дома, может быть она...
Ama karınız evdeyse belki de o -
Она заботилась о тройне из детского дома.
Yetimhanede üçüzlere bakıyormuş.
Нет. В 7 : 30 я покинул ресторана и поехал домой, потому что подумал, что возможно неправильно её понял, и она уже дома.
Hayır. 7 : 30'da restorandan çıktım, ve eve gittim, çünkü belki onu yanlış alamışımdır diye düşündüm ve evde olabileceğini.
Она хранила там одежду, которая не влезала в её шкаф дома.
Evdeki fazla kıyafetlerini... oraya atardı.
Вы появились у нее дома и начали внушать ей, что она что-то знает.
Onu... Onu evinde görüp, ve... ve onun birşey bildiğine inandırdınız.
Она ходячая катастрофа. Мы должны убедиться, что она спокойно доберётся до дома.
Eve sağ salim gittiğinden emin olmalıyız.
Она дома.
Evde.
Я ее люблю, но когда пойду спать, буду присматривать за ней одним глазом, пока она не съедет из этого дома.
Onu seviyorum ama evde gezinirse diye tek gözüm açık uyuyacağım.
Она не должна была быть дома.
Evde olmaması gerekiyordu.
Она скорее всего подумает, что наш брак под угрозой, раз я не могу сказать ей, что ты остался дома из-за игровой зависимости ".
Senin kumar problemin yüzünden evde kaldığını söyleyemeyeceğimden evliliğimizin sorunlu olduğunu sanacak. "
Она была прямо у дома Форреста.
Forrest'in binasının önündeymiş.
Она у вас дома, и с ней всё в порядке, как считает ваша жена?
Eski karının sandığı gibi evinde, güvende mi?
Муж бросил ее, и ее выселяют из ее же дома, все потому, что она не может продолжать работать или снова выйти замуж.
Kocası terketmiş,... evinden atılmak üzere,... bütün bunlar bir işte tutunamadığı ya da bir eş bulamadığı için başına geliyor.
Когда я не дома, она главная.
Ben evde yokken, tüm yetki annenizde.
Что ж, может быть она бежала из дома.
Evet, Belki de evden kaçıyordu.
Она возвращалась от подружки, но до дома так и не дошла.
Kız arkadaşının evinden yürüyerek geliyormuş eve hiç gelmedi.
Она не в форме, так что, скорее всего, ехала из дома.
Üniformalı değildi demek ki evinden buraya gelmiş.
Она работала на каждого владельца дома.
Evin önceki sahiplerine de hizmet etti.
И почему она ехала в противоположную сторону от своего дома в момент аварии?
Ve kaza anında niye evinden tam zıt yöne doğru gidiyordu?
"Аксель такой вежливый у нас дома", я предпологала что она врет что бы подбодрить меня.
"Axl bizim evimizde çok kibar" dese beni incitmemek için yalan söylediğini sanıyordum.
Она дома.
- Evde.
Она была дома всю ночь.
- Bütün gece evdeymiş.
И поэтому, когда мы появились у неё дома, она разыграла жертву, чтобы отвлечь нас.
O yüzden de evine gittiğimizde bizi kandırmak için kurban rolü yaptı.
Она не упоминала об этом мне, так что тебе следует вернуться, когда она будет дома.
Bana bir şey demedi o yüzden o dönünce tekrar gelmelisin.
Она жила там, она... убежала из дома.
Orada yaşıyordu. Evden kaçmış.
Когда я вернулась, она была дома.
Eve geldiğimde Ra Im çoktan buradaydı.
Да, она уже дома.
Evet, evdeymiş.
Она сидела здесь, словно у себя дома. Знаешь, что сказала мне?
Dong Joo seni sollayacak.
Пойду, спрошу ее, дома ли она.
Buradaysa ona sorarım.
Она хранила дома рабочие образцы.
İş yerinden örnekler almış.
Она была дома?
Evde miydi?
Это она между прочим вдохновила меня на отъезд из дома.
Bu arada, o herşeyi Oklahoma'dan çıkabilmem için yaptı.
Она была дома, когда мы с Дэвидом серьезно поругались.
David'le tartıştığımızda o da yanımızdaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]