English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ О ] / Оставайтесь там

Оставайтесь там traduction Turc

152 traduction parallèle
Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен.
Peki, barmen gelene kadar bekleyin.
- Боже мой! - Оставайтесь там.
Aman Tanrım!
- Оставайтесь там.
Burada kalın.
Оставайтесь там - я отправлю подкрепление.
- Başka adamlar göndereceğim.
Нет, оставайтесь там и выслушивайте Джорджевы взгляды на жизнь.
Hayır, yalnızca orada kalıp Georgie'nin tek taraflı laflarını dinle.
Оставайтесь там, караульте белый Челленджер, номер ОА 5599.
Mevkinizi koruyun. 0A-5599 plakalı beyaz Challenger hakkında ihbar var.
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Bulunduğunuz yerde kalın.
Идите, пожалуйста, в свою каюту И оставайтесь там до нового приказа
Lütfen kamaranıza girin... ve bir sonraki emre kadar orada kalın.
Вам лучше остаться дома. Так что оставайтесь там.
Sizin için en iyisi kendi evinizde kalmanızdır.
Оставайтесь там.
Ayrılma, oldu mu?
Ладно, оставайтесь там.
Tamam orada kalın.
Оставайтесь там.
Orada kal.
Оставайтесь там до их приезда.
Polis gelene kadar orada bekleyin.
Оставайтесь там. Спрячьтесь.
Olduğun yerde kal.
Оставайтесь там.
Teşekkürler. Orada kal.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Olduğunuz yerde kalın ve sakin olun. Köprü'den bu kadar.
- Оставайтесь там!
- Bizi çıkaracak mısın?
Николь, уведи Марго и Тоби в свою комнату и оставайтесь там.
Nicole, Margo ve Toby'i alıp kendi odana götür.
Оставайтесь там.
Olduğun yerde kal.
Займите позицию в 2.5 километрах от станции и оставайтесь там.
Üsten 2,5 km. uzakta beklemede kalın.
Оставайтесь там!
Anladım. Anladım! Dışarıda kal!
Оставайтесь там, где стоите.
Orada kalın, tamam mı?
Оставайтесь там.
Pozisyonunuzu koruyun.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Orada kalıp söylediklerimi düşün.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни и оставайтесь там, пока знак "Пристегните ремни" не погаснет.
Lütfen yerlerinize oturup kemerlerinizi bağlayın ve "kemerinizi çözün" ışığı yanana dek öyle kalın.
Офицер Стьюби оставайтесь там с ними и ждите, понятно?
Memur Stubie, onları bir yere götürmeye kalkışma. - Orada tut!
Отвези ей к свой маме и оставайтесь там пока я не вернусь.
Onu annene götür. Ben gelene kadar orada kalın.
Оставайтесь там.
Orada durun!
Если вы в башне, оставайтесь там. - Вы поняли?
Eğer kuledeyseniz, orada kalın.
Раз эта встреча закончена, возвращайтесь на ваш корабль и оставайтесь там.
Bu toplantı bittiğinde, geminize dönecek ve orada kalacaksınız.
Смотрите на меня и оставайтесь там.
Bana bak ve orada dur.
Хорошо, оставайтесь там.
Tamam, sen bekle.
Хорошо, оставайтесь там.
Pekâlâ sıkı durun.
Мне тоже. Оставайтесь там, пока все не закончится.
Geçene kadar sıkı durun.
Проводите миссис Стэнли домой, и оставайтесь там, пока я не вернусь.
Bayan Stanley'e eve kadar eşlik et ve ben gelene kadar bekle.
Оставайтесь там, где находитесь.
Olduğunuz yerde kalın.
Ладно, оставайтесь там.
Tamam, hemen geliyorum.
Оставайтесь там, занимайтесь покупками, пока я не приеду.
İçeri gir ve benimle buluşana kadar alışveriş yap.
Оставайтесь там до рассвета.
Şafak sökene kadar içeride durun.
Оставайтесь там и покажите мне руки.
Olduğunuz yerde kalın ve bana ellerinizi gösterin.
- Она впорядке? - Пожалуйста оставайтесь там.
- Onun iyi olduğuna, emin misiniz?
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Genç bayan, evine git ve doğru adam gelene kadar evinde kal.
Гадость! Там и оставайтесь!
Tam orada kal.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Orada kal ve rapor ver.
Сейчас же присядьте пониже и оставайтесь там, вы оба!
Şuraya oturun ve kıpırdamayın, ikiniz de!
Я сказал, стойте там! Оставайтесь снаружи!
Onları içeri alma!
Как бы там ни было, оставайтесь на ужин.
Öldürülmek üzere olduğuna göre en azından akşam yemeğine kal.
Оставайтесь там.
Bekle.
Прошу вас, идите вниз и там оставайтесь.
Bana bir iyilik yapın. Aşağıya inin ve gözüme gözükmeyin.
Как только придёте в пещеры, там и оставайтесь.
Mağaralara ulaştığınız zaman, orada bekleyin.
Оставайтесь там, где вы находитесь.
Hiç bir yere gitme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]