Поверишь traduction Turc
1,816 traduction parallèle
Это гораздо.. ты не поверишь..
Böylesi çok- - inanamazdın bile...
Ты не поверишь, что было дальше.
Sonra çok acayip bir şey oldu.
Ты не поверишь, во что некоторые одевают своих детей.
Bazı insanların çocuklarını nasıl giydirdiğine inanamazsın.
Ты все равно не поверишь.
İnanmazsın.
- Если я расскажу, не поверишь.
- Söylesem inanmazsın.
Зачем? Поверишь, если скажу, что я твой фанат?
Bir hayranınım desem bana inanır mısın?
Не поверишь, но тот человек, которого ты видел в последнее время, вовсе не я.
Fark etmedin ama o zamanlardaki ben değildim.
Всё равно не поверишь моим словам.
Ne söylersem söyleyeyim inanmayacaksın.
Ты поверишь в меня?
Buna güvenip, benimle kalabilecek misin?
Поверишь ли ты мне или нет, но я действительно хорошо провела время
İster inan, ister inanma, gerçekten iyi vakit geçirdim.
Ты не поверишь.
Dinle, buna inanamayacaksın.
- Нет, поверишь.
- İnanacaksın.
Она... ты мне не поверишь!
- Yani sorun nedir?
Ќе поверишь. я в — евилье, в " спании.
Buna inanmayacaksın.Şu anda, İspanya'nın Sevilla, şehrindeyim.
Ты не поверишь.
- Olanlara inanmayacaksın.
Господи, Лули, ты не поверишь, но я продала его.
Luli buna asla inanmayacaksın ama onu sattım.
Ты не поверишь, что я тут откопал.
Burada ne bulduğuma inanamazsın.
Ты не поверишь, что я тут придумал для нас!
Adamım, ikimiz için yaptığım planlara inanamayacaksın!
Ты не поверишь, что произошло в субботу.
Cumartesi günü ne olduğuna inanamayacaksın.
Ты не поверишь, как сильно...
Akıl erdiremeyeceğin kadar.
Не поверишь.
Tahmin et.
Ты говорил, что они соберут все деньги в одном месте, но не поверишь, где!
Parayı bir yerde toplayacaklarını söylediğini biliyorum ama buna inanmayacaksınız.
Лаура, ты не поверишь, кто здесь.
Laura. Kimin burada olduğuna inanamazsın!
Поверишь?
İnanabiliyor musun?
Пим, ты не поверишь своим глазам.
Gözlerine inanamazsın Pimmie.
Не поверишь она внезапно всплыла в памяти
Hemen aklıma gelmediğine inanamıyorum.
Ты не поверишь.
Hem de nasıl.
Ты не поверишь какой болван Дарен. - Я наверно поверю.
Darrin'in ne kadar dangalak olduğuna inanmazsın.
Майк, ты не поверишь.
Mike, buna inanmayacaksın.
Нет, и я не собираюсь спать пока ты мне не поверишь.
Hayır, öldürmedim ve sen buna inanmadan uyumayı düşünmüyorum.
Чем раньше ты поверишь в то, что всё это фантазия, тем быстрее ты научишься манипулировать ей, и избавиться от неё.
Bunların bir hayal olduğuna inandığın anda onu değiştirebilir ve ondan kurtulabilirsin.
Слушай, Кларк, я могу вытащить тебя из этого Зазеркалья, но только если ты действительно поверишь, что этот мир нереален.
Clark seni bu gariplikler dünyasından çıkarabilirim ama bunun için gerçek olmadığına inanman gerekiyor.
Кларк, Хлоя сказала, что ты вряд ли ей поверишь, но может поверишь мне?
Clark, Chloe ona güvenmediğini söyledi. Belki bana güvenirsin.
Мужик, ты не поверишь, что произошло.
Dostum olanlara inanamayacaksın.
Ты просто не поверишь, сколько оно стоило.
Sen buna değersin.
Ты поверишь, если скажу, что просто забыл?
- Unuttuğumu söylesem inanır mısın?
Почему ты просто не поверишь мне на слово, когда я говорю, что решу этот вопрос?
Şimdi, bu işi hallediyorum dediğimde bana güvenebilir misin?
К тому же, в период времени между ее браками ты не поверишь.
Aslında, evlendiği yıllar arasında inanmazdın.
Ты поверишь в какую-то божественную ерунду?
Tanrısal bir zamazingoya mı bel bağlayacaksınız?
Ты поверишь в меня снова.
Bana yeniden güveniyorsun.
Ни за что не поверишь, где мы играем на следующей неделе.
Buna inanmayacaksın ama haftaya nerede çalıyoruz?
Тут нечего продолжать, поскольку ты никогда мне не поверишь.
Devam edecek bir şey yok, çünkü bana asla inanmayacaksın.
Верно, но настоящий вопрос в том, поверишь ли ты в мой ответ или нет.
Doğru, ama esas soru cevabıma inanıp inanmayacağın.
Они этого совсем не ожидали. И ты ни за что не поверишь, кем я представился.
Ne olduğunu bile anlayamadılar ve onlara kim olduğumu söylediğime asla inanamayacaksın.
Роберта, поверишь мне, если я скажу, что будет в следующих "Косяках"
Roberta, elimizde yeni Weeds var desem, inanır mısın?
Ты не поверишь!
Alo, anne. Bil bakalım ne oldu?
Ты не поверишь!
Bu muhteşem.
- " ы никогда не поверишь в это.
- ne? buna asla inanamazsın.
Если я скажу, что мне жаль что я убила его, ты мне не поверишь.
Onu öldürdüğüme pişman olduğumu söylersem, bana inanmazsın.
Ни за что не поверишь, кого я сейчас встретил!
- Kiminle?
- Ты не поверишь...
- Evet.
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверить тебе 34
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверь мне на слово 38
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверни 50
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
поверю 41
повернуться 30
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверила 25
поверни здесь 34
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487
повернулся 22
поверить в это не могу 25
поверьте мне на слово 23
повернитесь 372
поверила 25
поверни здесь 34
поверь в это 27
поверьте 1969
поверьте мне 1487