English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Позвольте вам кое

Позвольте вам кое traduction Turc

155 traduction parallèle
Назад, котёнок! Принцесса, позвольте вам кое-кого представить.
Aşşağı, oğlum!
Вы здесь новички, поэтому позвольте вам кое-что объяснить.
İkiniz de burada yenisiniz, bu yüzden size bir şey söyleyeyim.
Позвольте вам кое-что объяснить.
Sana bir şeyi açıklayayım.
Позвольте вам кое-что показать. Прибор называется "Диво".
Size birşey göstereyim.
Ладно, народ, позвольте вам кое-что напомнить.
Tamam millet. Tekrar hatırlatayım.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Her tür sekreteri olmuş bir adam olarak... bir şey söylememe izin verin.
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Sana bir şey söyleyeyim de için rahat etsin.
Позвольте дать вам кое-что, что поможет забыть о случившемся.
Sana, bunu unutmana yardım edecek bir şey vereyim.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Bak sana ne söyleyeceğim Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
Size birşey söyleyebilir miyim?
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Ama size birşey söylemeliyim.
Хотите быть моими нянями? Ладно, позвольте сказать вам кое-что.
Bakıcım mı olmak istiyorsunuz?
Позвольте мне показать вам ещё кое-что.
Sana bir başka şey göstereyim.
.. пока не вышел из предвыборной кампании президента Никсона? Позвольте сказать Вам кое-что.. Мы много чего делали и похуже в колледже.
Aynı şeyi Başkan Nixon'ın kampanyasında da yapıyordunuz.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şeyler göstereyim.
Позвольте мне рассказать Вам кое-что о себе.
Yalnızca işim ile meşgulüm.
Забиваете голову мальчику мерзостями вроде этой... Позвольте сказать Вам кое-что насчет реального мира.
Genç beyinleri müstehcenlikle dolduruyorsunuz.
Позвольте-ка мне вам кое-что тут объяснить.
İzninizle bunların bazılarını size anlatmaya çalışayım.
Позвольте мне объяснить вам кое-что.
Sana bir şey izah edeyim.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне напомнить Вам кое-что. Клингон не ставит свои желания выше желаний семьи или его друзей.
Sana şunu hatırlatayım, bir Klingon'un arzuları,... ailesi ya da dostlarından önce gelmez.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Şimdi size birşey söylememe izin verin Bay Gerizekalı. Ben sadece- -
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Sana bir şey söylememe izin ver.
Позвольте мне вам кое-что объяснить.
Sana bir şey söyleyeyim.
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.
Bu Nestor olarak senin ilk görevin bu yüzden belki de sana bu mahkemeye hitap etme hakkın olmadığını belirtmek zorundayım.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о моем адвоката.
Sana avukatımdan bahsedeyim.
Спасибо, Ховард. Позвольте мне сказать вам кое-что.
Bunu biliyor muydun?
Позвольте мне сказать вам кое-что...
O hâlde bir şey söyleyeyim.
Ла Гир, Жиль, позвольте мне вам кое-что показать.
La Hire, Gilles, size birşey göstereyim.
Позвольте мне кое-что вам рассказать.
Sana bir konuda bir şeyler anlatabilir miyim?
- Позвольте мне рассказать вам кое-что о любопытстве.
- Sana merak hakkında...
Так что позвольте вам кое-что сказать.
Size bir şey söyleyeyim.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
Yaptıklarınız karşılığında sizinle paylaşacağımız harikalardan birini daha göstermeme izin verin.
Позвольте вам сказать кое-что.
Bir şey diyeceğim.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Sana bir şey söyleyeyim, Mark.
Позвольте сказать вам кое-что о том, что мне не нравится.
Müsaadenizle, nelerden hoşlanmadığım hakkında azıcık bilgi vereyim size.
Позвольте я Вам кое-что прочитаю.
Sana bir şey okuyayım.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
Sana bir şeyi açıklamama izin ver.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Sana bir şey göstereyim.
- Позвольте рассказать вам кое-что.
Konuşmama izin verin lütfen.
Позвольте вам кое-что показать.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте я кое-что скажу вам.
Sana bir şey söyleyeyim.
Позвольте мне кое-что разъяснить вам, мистер Чемберс.
Şunu açıklamama izin ver, Bay Chambers.
Позвольте мне рассказать вам кое-что, что наши отцы-основатели рассказали мне.
Atalarımın bana aktardığı küçük bir şeyi izin verinde size aktarayım.
И позвольте мне сказать вам кое-что : доверие в этом деле жизненно важно.
Güvenmeden bu iş olmaz.
Позвольте мне показать вам кое-что.
Size bir şey göstereyim.
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Ne demek istediğimi size göstereyim.
Позвольте, я вам кое-что сообщу.
Size bir şey söyleyeyim.
Мисс Ирина, позвольте вам показать кое-что.
Bayan Irina, lütfen size birşey gösterme şerefini bahşedin bana.
Позвольте вам сказать кое-что, капитан.
Tamam, size bir şey söylememe izin verin yüzbaşı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]