Попросите traduction Turc
705 traduction parallèle
Еще не время. попросите управляющего Кима связаться со мной.
Henüz aramayacağım. Bina için ne kadar istediğine karar verdiğinde Sekreter Kim benimle iletişime geçsin.
Попросите людей в холле уйти.
Herkesi evine yolla.
Попросите месье Ла Валля прийти сюда, пожалуйста.
Mösyö La Valle'e bir dakika içeri gelmesini söyle.
Вы же не попросите меня бросить его?
Onu bırakmamı istemiyorsunuz, değil mi?
Да, попросите мою жену присоединиться ко мне.
Evet, eşime burada onu beklediğimi söyler misiniz?
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
Arzu ettiğiniz bir şey olursa, isteyin yeter. Alamazsanız haberim olsun.
– Попросите хозяина дать мне лошадь.
Onu göreceğim. Rigworth!
Попросите доктора Макинтоша от моего лица осмотреть рану.
Onu Dr. Mackintosh'a götür benim gönderdiğimi söyle, bacağına baksın. 3 paundu da gelecek sefere öde.
- Попросите что?
- Ne isteyeceksin?
Попросите джентльмена войти.
Beyefendiyi içeri gönder.
Попросите всех сесть.
- Lütfen oturmalarını söyleyin, olur mu?
Попросите у нее рукопись.
Yazdıklarını isteyin.
Попросите месье Рика выпить с нами.
Rick'e, bizimle bir şey içer mi diye sorar mısın?
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Sadece Tolstoy'un Anna Karenina kitabının bir nüshasını isteyin. Sonra da Siletsky'nin resmini kitabın 105. sayfasına koyun. - Anlaşıldı mı?
Да. Вы не попросите отца О'Мэлли зайти ко мне в кабинет?
Peder O'Malley'e odama gelmesini söyler misin?
Хорошо, попросите её сюда.
Gelsin o halde.
Он отвезет меня, если вы его об этом попросите.
Eğer ondan rica etsen, beni götürmeye çalışırdı.
Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
Nerede ya da ne zaman olduğu önemli değil, ama bir yerde ve bir zamanda gaydacılara "Ho ro ve Bir Esmer Bakire" şarkısını çaldırır mısın?
Попросите выйти и миссис Ратледж.
Bayan Rutledge'a da söyleyin çıksın.
Попросите его войти.
İçeri girmesini söyle.
- Пожалуйста, попросите судью вернуться.
Yargıç Gaffney'ye dönmesini söyler misiniz?
Попросите мисс Марту перезвонить как можно скорее.
Martha'ya beni mümkün olduğunca çabuk aramasını söyleyebilir misiniz?
Принесите телефон и попросите Гордона Коул.
Bana bir telefon bul ve Gordon Cole'u ara.
Если Люггерман закончил с финансовой страничкой попросите его зайти.
Luggerman finans sayfasını bitirdiyse söyle içeri gelsin.
Попросите - отрастит усы.
Bıyık seviyorsan senin için bırakır.
Попросите его вернуться.
Geri gelmesini söyleyin.
И попросите искренне вашего Кэйси Майо.
İçtenlikle aramanız temennisiyle, Casey Mayo.
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
Ararsa hemen L.B. Jefferies'i aramasını söyler misiniz?
О чем не попросите Отца во имя Мое,... даст вам.
" Tanrı'dan benim adıma ne istersen o sana verecektir.
Пожалуйста, попросите его подождать, миссис Эдвардс
Lütfen beklemesini söyleyin, Bayan Edwards.
Пожалуйста, попросите его выслать мне несколько штук
Lütfen bana bir an önce göndermesini rica edin.
— Попросите м-ра Джойса войти.
- Bay Joyce'u içeri çağırın.
Идите к Джону Кламу и попросите помощи.
John Clum'a gidip yardım istesenize.
Как приедет, попросите спуститься товарища Шуку.
Geldiğinde, Yoldaş Szczuka'ya aşağıya inmesini söyle.
Позвоните детективам и попросите немедленно приехать.
Çağırın, hemen buraya gelsinler.
Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
Yoksa bu kadından beni bir daha öpüp zehirlemesini mi isteyeceksiniz?
Попросите инспектора Виталя, пожалуйста.
Müfettiş Vital, lütfen.
- Только попросите, мистер.
- Sadece ne istediğinizi sordum bayım.
Попросите ее задержаться подольше.
Biraz daha kalmasını iste?
Все что вы попросите.
Ne isterseniz. Söyleyin efendim.
"Пожалуйста, позвоните доктору Шелби по телефону ОL-61656... и попросите приеxать сюда немедленно"
"OL - 61656'dan Doktor Shelb'i arayın ve kendisine buraya, eve acilen gelmesini söyleyiniz."
Попросите в долг у казино.
- Gazinodan iste.
Если только вы меня об этом попросите.
Sen söylememi istemediğin sürece.
Я хочу вернуться! Ну, попросите Хана снова!
- Han'a tekrar sor!
- Попросите миссис Брилл.
Bayan Brill'e sorar mısın?
- Если вы меня культурно попросите...
- Eğer bana iyilik olsun diye yapıyosan...
Они могут дать вам все, что попросите.
İstediğin her şeyi verebilirler mi?
Да, попросите галактическую сеть.
Galaksi Hizmetlerine bir sor bakalım.
Я думала, вы попросите прощения.
- Bir özür düşünebilirim.
Попросите Сидзуо.
Shizuo'ya söyleyin.
- Попросите его подождать.
Ona beklemesini söyle.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33