English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Пора в кроватку

Пора в кроватку traduction Turc

30 traduction parallèle
Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Pekala, bu logo fanatiği için yatma vakti.
ну ладно малышка, ты уже наигралась а теперь пора в кроватку
Demek buradasın. Şimdi yukarı çıkıp yatağına gir.
Пора в кроватку. ОК, она не злится на тебя.
- Kapatmam gerek.
Знаешь, детка... Думаю, тебе пора в кроватку и баю-баюшки-баю.
Küçük kız... zamanın geldi.
Пора в кроватку
Yatak vakti.
Пора в кроватку.
Yatma zamanı.
Пора в кроватку, милая.
Yatma zamanı, tatlım.
Ладно, пора в кроватку.
Hadi gidelim. Yatma zamanı. Yatak mı?
Хватит! 1С сожалению, Донни уже пора в кроватку, да?
Donny'nin yatması gerekiyor, değil mi?
Пора в кроватку.
Seni yatağına götüreyim.
Пора в кроватку.
Yatağa.
Ладно, зайка, пора в кроватку.
Pekala böcek, yatağa dönmeliyiz.
Пора в кроватку Спать пора.
Uyku vaktin geldi.
пора в кроватку.
Hadi, yatma vakti geldi.
Похоже, кому-то пора в кроватку.
Küçük adamın yatağa yatma vakti geldi.
Пора в кроватку, милая. Поцелуй маму перед сном.
Yatma vakti tatlım, bir öpücük ver bakalım!
Сегодня Сочельник, пора в кроватку.
Noel Arifesi'ndeyiz, erkenden yatın.
Пора в кроватку. Пойдем.
Yatma zamanı geldi hadi.
Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый.
Holden sanırım uyku vaktin geldi de geçiyor hayatım.
Им уже пора в кроватку?
- Uyku saatleri mi geldi?
Вам давно пора в кроватку.
Yatma zamanınız geçti.
Давай, Куки, пора в кроватку.
Haydi Cookie, gel yatmaya gidelim.
Пора в кроватку!
Yatma zamanı.
Пора в кроватку, тренер.
Yatak vakti Bay bay koç.
Ну, пора в кроватку?
Uyumaya hazır mısın?
Тебе в кроватку не пора?
Yatma vaktiniz geçmedi mi?
А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль?
Yatma zamanın gelmedi mi Smallville?
Хорошо, Стьюи, пора в кроватку.
- Hadi bakalım Stewie, yatma vakti.
В кроватку ещё не пора?
Yatak vaktiniz gelmedi mi?
Пора отправляться в кроватку, милая.
Artık yatma vakti tatlım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]