Пора в постель traduction Turc
52 traduction parallèle
Ах, черт, а ведь и правда поздний час! Пора в постель, на боковую.
Tanrı için geç belki ama daha vakit var.
Пора в постель, Капитан.
Uyku zamanı, Yüzbaşı.
Пора в постель!
Şimdi yatak zamanı.
Мне пора в постель. Мама идет.
- Yatağa gitmeliyim, annem geliyor.
Пора в постель.
Yatma zamanı.
Билли, тебе пора в постель.
Billy için yatak vakti. Hadi bakalım. İşte gidiyoruz.
А сейчас - пора в постель.
Şimdi yatma zamanı.
Пора в постель.
Yatma vakti.
Мне пора в постель.
Ben yatıyorum.
тебе пора в постель, поцелуй папу.
Haydi babana bir öpücük ver.
- Пора в постель.
- Yatma zamanı.
Но не пора в постель.
Ama yatmaya gidiyorum.
Ребята, вам пора в постель.
Şimdi yatmaya hazırlanın.
Кажется, нам пора в постель.
Yatma vakti geldi.
√ аз, уже пора в постель.
Gus, yatağa hazırlayayım seni.
Ларс, нам, пожалуй, пора в постель.
Lars, sanırım artık yatsak iyi olur değil mi?
Может, пора в постель?
Yatmaya gidiyor muyuz?
Нора, тебе пора в постель!
Nora, yatma vakti.
Ну, юная леди, пора в постель.
Artık yatma zamanı geldi küçük hanım.
Ну, тогда точно пора в постель.
Yatağa girme zamanı olduğu kesin.
Тебе пора в постель!
Cosette, uyku vaktin geçti.
Вама пора в постель.
Artık yatma vaktin geldi.
Думаю, мне пора в постель.
Artık yatsam iyi olacak.
Мне пора в постель.
Artık yatmaya gideyim.
Пора в постель, милая.
Yatağa, tatlım.
Прости, отец, уже поздно, мне пора в постель.
- Lütfen baba, yatma saatim çoktan geçti.
А сейчас пора в постель.
Şimdi yatağına geç.
Спать я буду. Мне пора в постель.
- Buna uyku deniyor ve yatma zamanım geldi.
- Ага. Пора в постель.
Hadi bakalım sıkı bir uygu çekin.
Пора бы выпить кофе. Нет, ты идёшь в постель.
- Olmaz, yatmaya gidiyorsun.
Теперь тебе пора в постель.
Hadi bakalım, yatmaya gidiyorsun.
Не пора ли в постель, Мишель?
- Nasılsın Michel? İçeride mi O?
Тем не менее, не пора ли отправиться в постель? .
Hem zaten yatma vaktimiz gelmedi mi?
- Пора спать, быстрей в постель.
- Haydi, yatma vakti.
Ну что ж, пора в постель.
Her neyse.
Это было бы конечно здорово, но я простудилась. поэтому мне пора выпить чашечку чая и в постель, понимаешь?
Eğlenceli olurdu, ama üşütüyorum, yani sadece çay içip yatmak istiyorum, bilirsin?
Мне пора в постель?
Artık yatmam gerek.
Нора, пора в постель.
Nora, yatma vakti.
Вам пора заканчивать пьянку и ложиться в постель.
İçmeye bir son verip, gidip yatmalısın.
Может, пора уже в постель?
Yatağa gidemez miyiz?
Так, ладно. Не пора ли нам в постель?
Peki o zaman, yatağa girelim mi?
В постель пора.
Hadi yatağa.
На самом деле, я думаю, пора уложить тебя в мою постель, мисси.
Aslında, bence beni yatağa atmanın zamanı geldi, bayan. Hayır! Oh, evet.
Так, тебе пора возвращаться в постель.
Tamam, artık yatağa dönme zamanı.
Пора старшим идти в постель, а молодым веселиться.
Yaşı daha ileri olanların gitme gençlerin devralma vakti geldi.
Тебе уже пора везти меня в свою постель.
Sanırım beni eve götürmelisin.
Кое-кого пора укладывать в постель.
Birilerinin uyku vakti gelmiş.
Пора отправляться в постель.
Yatma vakti geldi.
- Пора укладывать детей в постель.
- Çocukları yatırma vakti. - Hayır!
Пора идти в постель.
Yatağa gidelim.
пора вставать 201
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора возвращаться домой 34
пора в школу 53
пора возвращаться 74
пора в путь 25
пора валить 35
пора выдвигаться 51
пора в кровать 26
пора выходить 32
пора взрослеть 23
пора вернуться домой 22
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в постель 92
постель 41
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора в кроватку 19
пора вернуться к работе 18
пора выбираться отсюда 19
в постель 92
постель 41
пора домой 202
пора спать 352
пора действовать 66
пора идти домой 37
пора на работу 48
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора работать 40
пора за работу 67
пора обедать 75
пора двигаться дальше 57
пора заканчивать 64
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора уходить 266
пора прощаться 71
пора уже 42
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190
пора бежать 87
пора остановиться 52
пора закругляться 55
пора начинать 133
пора завтракать 32
пора что 43
пора ужинать 68
пора баиньки 34
пора ехать 190