Разберитесь traduction Turc
230 traduction parallèle
И разберитесь с парочкой гадких солдат-деревенщин, которых следует поставить к стенке и...
Şurada duvarın önünde dikilen iki iğrenç askerle de ilgilenir miydiniz acaba...
Так, сами разберитесь.
Her neyse o, sen çaresine bakarsın.
Разберитесь сами. Не беспокойте меня. "
Beni karıştırmadan üstesinden gel. "
Ну-ка не толкайтесь! Быстренько, разберитесь по парам!
Yavaş olun, ikişerli sıraya geçin!
- Разберитесь с этим, ладно? - Да, сэр.
Şu sesi de kes, olur mu?
Выжмите из импульсной энергии все, что можно. Разберитесь с бомбами. Конец связи.
Verebileceğin tüm gücü bize ver ve bombaya bir çözüm bul.
Так что, позвоните в Линкольн, мистер, и разберитесь с этим. Скажи управляющему аэропортом Линкольна, чтобы он сдвинул свою пингвинью задницу, и очистил полосу.
Hemen Lincoln'ü arayın havaalanı müdürüne, kıçını kaldırıp o pisti temizletmesini söyleyin.
Я вам говорю, езжайте в Лос-Анджелес и разберитесь, или я приеду туда и разберусь с вами.
Bana bak, Los Angeles'a git ve bu işi temizle, yoksa ben oraya gelip seni temizleyeceğim.
разберитесь там со всем.
Arka taraftan ağır silahlı bir bot getirin.
Найдите и разберитесь с ними.
Bulun onları! Ve icaplarına bakın.
Ќеважно, разберитесь с этим, будьте молодцом.
Herneyse bu işi hallet, Lowry. Işte iyi bir eleman, ve yeni bir takım elbise al.
Если у вас с ним персональные разногласия, так разберитесь, ладно?
Eğer aranızda şahsi sorun varsa, çözün.
Боб, разберитесь в этом.
Bob, araştırın yalnızca, tamam mı?
Майор, разберитесь с вашими приоритетами.
Önceliklerinizi düzeltin Binbaşı.
- Пойдите, разберитесь. - Сей момент.
- Olayı araştırın.
Разберитесь с этим.
Bununla ilgilen lütfen.
Главное - разберитесь.
Yeter ki öğrenin.
Вы четверо, оставайтесь здесь и разберитесь с ним
Siz dördünüz... Burada kalın ve bu işle ilgilenin.
Так что вы уж разберитесь.
Siz çocuklar bunu düzeltebilirsiniz.
Прежде чем читать мне лекцию, разберитесь с фактами.
Beni azarlayacağına, gerçeği öğren.
Разберитесь, мертва ли Джудит.
Bak bakalım Judith gerçekten ölmüş mü?
Ребята, пойдите сюда и разберитесь с этой чёртовой собакой!
Siz ön kapının girişini çevirin ve lanet köpeği susturun.
Джентльмены... разберитесь.
Beyler... bitirin.
Разберитесь сами, хорошо?
Sen hallet, tamam mı?
- Разберитесь в этой штуке.
- Bulun şunu.
Прежде, чем разбираться друг с другом, разберитесь со мной.
Birbirinizle anlaşmadan önce benimle anlaşmanız gerekir çocuklar.
Разберитесь до моего возвращения.
Konuyu ben dönünceye kadar halledin.
Разберитесь с мелюзгой и отправляйтесь к цели.
Küçük gemileri batırıp, hedefe yöneleceğiz.
Разберитесь с ними.
Siz uğraşın onlarla.
Кэлли, Просна, разберитесь, что случилось.
Cally, Prosna, problemin ne olduğuna bir göz atın.
Разберитесь с ней.
Çaresine bak.
Сами с ними разберитесь.
Bol şans. Ben gidiyorum
Мм, вы, молодые возлюбленные, пока разберитесь а позже ты подъедешь и мы продолжим нашу экскурсию, а?
Siz aşıklar aranızı düzeltin ve sonra tekrar uğrarsın, tura kaldığımız yerden devam ederiz.
Разберитесь между собой, или я сейчас соберу палатку.
Ya iyi geçinirsiniz, ya da çadırı sökerim.
Разберитесь с остальными.
Ona dikkat edin.
Мисс Янг... - Да? Пожалуйста, разберитесь с этими счётами.
O halde doğru orada bir telefon geldiydi.
- Разберитесь, пожалуйста.
- Bana orada yardım edebilir misin, lütfen?
Значит так, вы, ниггеры, идите вдвоем и разберитесь.
Siz ikiniz ilgilenin bu işle.
- Возьми своего парня и разберитесь.
- Adamını al, işini gör.
Ладно вам двоим уже, возьмите скальпели и разберитесь как врачи.
- Kesin artık ama. Elinize birer neşter alın da bunu doktorlar gibi halledin.
Вы разберитесь с записями, а я посмотрю распределительный щиток.
Sen kayıtlara bak ve ben de akım kutusuna bakacağım!
Разберитесь с ней.
Lütfen bunu araştır.
- Разберитесь.
- Hallet.
- Разберитесь со страховкой.
Sigortan o zamana kadar hallolur mu?
Это Вы всем заправляете, вот и разберитесь.
Perdenin arkasında olan sensin. Sen bana söyle.
- Разберитесь с ним!
- Şu işi hallet!
Разберитесь уже с этим!
Harekete geçin, o halde!
Разберитесь с этим, и вы на полпути домой, Алекс.
Bu işi hallet ve evine git, Alex.
вы разберитесь с Мастерами.
Souichirou-sama, siz Ustalarla ilgilenin.
Вы четверо, разберитесь с ними поскорее, но слушайте внимательно.
Olumsuz düşünce. Siz dördünüz, onları olabildiğince çabuk dışarı çıkarın ama dikkatli olun.
Уолтер, разберитесь с этим.
- Walter, mekanik sisteme geç.
разберитесь с этим 47
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разбежались 40
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разбежались 40