English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Со всем моим уважением

Со всем моим уважением traduction Turc

23 traduction parallèle
Со всем моим уважением.
Size saygılarımı sunmak istiyorum.
Со всем моим уважением, босс, забавно будет поесть.
Kusura bakma patron ama, asıI eğlence onları yemede.
Мистер Синг со всем моим уважением, больше не будет такого, чтобы кто-то из моего лагеря коснулся вашей семьи также как и из вашего лагеря кто-то коснется моего.
Bay Sing. Benim kamptan biri asla ailenize el sürmez. Tıpkı sizinkiler benimkilere el sürecek kadar aptal olmadıkları gibi.
Со всем моим уважением, позволю себе не согласиться с доктором Новицким.
Tüm saygımla, katılmıyorum :
Со всем моим уважением, сэр Я служил двум поколениям Вашей семьи
Saygılarımla, efendim iki nesildir ailenizin yanındaydım.
Постой, постой, Джимбо, со всем моим уважением, но брат...
Jimbo, saygı duyuyorum ama gerçekten...
Со всем моим уважением... Мэм... Но мы даже не пытались поговорить с ними.
Saygısızlık etmek istemem efendim ; ama onlarla konuşmayı denemedik bile daha.
- Со всем моим уважением, сэр.
- Saygısızlık etmek istemem, efendim.
Со всем моим уважением, сэр.
Tüm saygımla, efendim...
Со всем моим уважением.
İşte cevabım.
Ваше преосвященство, я хотел бы, со всем моим уважением, осведомиться насчёт Массимо.
Kardinal Hazretleri, keşke, tüm saygımla Massimo hakkında bilgi edinseydim.
Сэр, со всем моим уважением...
Bayım kusura bakmayın ama...
Со всем моим уважением, которого не имеется, пошел ты к черту.
Var olan saygımla söylüyorum - ki hiç yok canın cehenneme.
Со всем моим уважением, Карла, это не был вопрос. - Это была атака.
Bütün saygımla, Carla, bu bir soru değildi.
Со всем моим уважением, это не справедливо.
Bütün saygımla beraber, bu adil değil.
Прости, но со всем моим уважением, видно, что у жертвы сломаны ребра, чем-то небольшим и мягким...
Özür dilerim ama tüm saygımla kurbanın kaburgasının küçük ve yumuşak bir şey tarafından kırıldığı görülüyor.
Мистер Реддингтон, со всем моим уважением, уверен, вы можете понять, что журналисты "Ригби", предпочитают скрывать свои личности.
Bay Reddington sadece tüm saygımla söylüyorum eminim Rigby için yazanların kimliklerini gizli tutmamızın sebebini anlıyorsunuzdur.
Со всем моим уважением, мэм, тут я ничего не могу поделать.
Saygısızlık etmek istemem hanımefendi fakat elimden bir şey gelmez.
Со всем моим уважением.
Tüm saygımla söylüyorum.
Послушай, я ценю твое мнение как обеспокоенной матери, но со всем моим уважением, сейчас ты находишься в отпуске, так что... у тебя есть право только высказывать свое мнение.
Bak, senin düşünceli bir ebeveyn olarak değindiğin nokta çok güzel ama tüm saygımla sen şu anda izindesin, yani sadece fikrini beyan edebilirsin.
В этом нет ничего личного... но со всем моим уважением к Скитальцу, можно ли ему...
Heyecanlanıyorum.
Со всем уважением, но Кейт сделала это моим делом.
Saygısızlık etmek istemem ama, Kate beni ilgilendirdiğini söyledi.
Со всем уважением, Симмонс, вряд ли ты справишься с моим жезлом.
Saygım sonsuz Simmons ama bence asamı kontrol edemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]