Совсем забыл traduction Turc
415 traduction parallèle
Я совсем забыл.
Unutmuşum.
О, совсем забыл об этом.
Unutmuşum.
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Bunca zamandır burada sürekli bir şeyleri unutarak oturuyorum.
Да, совсем забыл.
Neredeyse unutuyordum.
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
O kadar kocamışım ki, birini istemenin ne demek olduğunu unutmuşum.
Вы правы, я совсем забыл.
Evet, konuştuk. Unutmuşum.
- О, я совсем забыл.
- İçtiğimi unutmuştum.
Ах, да. Я совсем забыл.
Oh, doğru, unutmuşum.
Я совсем забыл про это.
Tamamen unutmuşum.
Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
Hatırlatma için teşekkürler. Unutmuştum.
Постой, я совсем забыл.
Dur, unutmuşum.
Он совсем забыл, что у него есть невеста. - Ему нужна ты.
Nişanlı olduğunu tamamen unutmuş.
Я совсем забыл.
Tamamen unutmuşum.
Совсем забыл. Я думал только о восхождении,... как лучше пройти. Это было для меня самое важное,... дойти сюда, а зачем, я забыл.
Aklımda sadece tırmanışımız, nasıl başladığımız... iyi kötü buraya çıkabilmek bizim için önemli gözükmüştü, bilmiyorum niye.
Совсем забыл!
Neredeyse unutuyordum.
Да, я совсем забыл.
Evet. Unutmuştum.
Я совсем забыл.
Neredeyse unutuyordum.
Совсем забыл о нем.
Onu neredeyse unutmuştum.
О Боже, я совсем забыл о них.
Tanrım! Çok üzgünüm. Tamamen unuttum.
Я совсем забыл, сегодня суббота.
Unutmuşum. Bugün cumartesi...
- Да? - Совсем забыл! Папа сказал, что завтра пойдёт через парк.
Babam, yarın park tarafına gideceğini söyledi.
Я совсем забыл!
- Çok doğru! Oh, unutmuşum!
Я же совсем забыл.
Tamamıyla unutmuştum.
А, совсем забыл!
Hatırlattığın için sağol.
Я совсем забыл про нее. В чем дело?
- Onu unutmuşum.
- Совсем забыл о букете.
Az daha size buketi vermeyi unutuyordum. - Ne buketi?
Совсем забыл!
Unuttum!
Думал, что про меня совсем забыл.
- Evet. - Kenny.
Совсем забыл сказать :
- Sana söylemeyi unuttum :
Черт, я же совсем забыл.
- Göçmenlik mi?
Совсем забыл про свадьбу.
Evlilik olduğunu söylemeyi unuttum.
Я тут совсем забыл...
Birşey unuttum, ahbap.
Можешь проверить по календарю. Чёрт, совсем забыл.
Farz edelim ki oraya gitmiyordum, ne yapardın?
Совсем забыл.
Yaralı olduğunu unuttum. - Deli misin sen?
Совсем забыл, что мы не дома.
beni anlarsınız.
Господи, совсем забыл - хотел же позвонить своему издателю.
Tanrım, Unuttum - Yayımcımı arayacaktım.
Извини, совсем забыл.
Özür dilerim. Unutmuşum.
- Да, а Бикс! - Слушай, я совсем забыл про этого парня.
- Evet, o herifi unutmuşum.
Мама уже час ждет тебя ужинать. Г осподи, я совсем забыл.
- Yemek bir saattir hazır, seni bekliyoruz.
Я совсем забыл, что взял это из Швеции.
Bunu İsveç'ten getirdiğimi unutmuştum.
Совсем забыл.
Hay aksi ben bunu unutmuştum.
- Знаешь что, совсем забыл обешал одному приятелю
Biliyormusun? Tamamıyla unutmuşum! Arkadaşım sammy'ye bir söz vermiştim..
Я совсем забыл...
- Unutmuşum.
Похоже, он совсем забыл тебя.
O mu?
А, совсем забыл.
Oh, unutmuşum.
А! Совсем забыл.
- Evet, mücevherler!
{ \ cHFFFFFF } Я совсем забыл!
Unutmuşum. Bir telefon açmalıyım.
- Я уж подумал, ты совсем про меня забыл.
Big Tony, nasıl gidiyor?
Ты про дядю забыл совсем!
Eniştenizi unuttunuz mu siz?
Совсем про него забыл.
Bu küçük adamı tamamen unutmuşum.
Ой, я же совсем забыл про маленького Билли!
Nerdeyse genç Billy'i unutuyordum.
совсем забыла 88
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
забыл что 16
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
забыл что 16
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем другое 126
совсем скоро 53