Спасибо за звонок traduction Turc
193 traduction parallèle
Спасибо за звонок.
Aradığın için teşekkürler.
Спасибо за звонок.
Rica ederim.
Спасибо за звонок на Шоу Кудряшки Кью Брауна.
Curly Q Brown Şov'u aradığınız için teşekkür ederiz.
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги.
Ödemeli aramadığınız için teşekkürler.
Спасибо за звонок.
Tamam. Aradığınız için sağolun.
Спасибо за звонок.
Telefon ettiğin için çok teşekkürler.
Спасибо за звонок.
Aradığınız için teşekkürler, çocuklar.
Сэр, спасибо за звонок.
Evet efendim. Teşekkürler.
Да, спасибо за звонок, Рут.
Evet aradığın için teşekkürler Ruth.
Я подумаю. Спасибо за звонок, месье Пиньон.
- Bunu düşüneceğim, aradığınız için teşekkür ederim.
Что ж, спасибо за звонок, Мари.
Evet, teşekkürler Marie.
- Спасибо за звонок, Джордж.
- Görüşme için teşekkürler, George.
- Бет! Эй, эм... спасибо за звонок.
Aradığın için sağol.
Спасибо за звонок.
Aradığınız için teşekkürler.
Спасибо за звонок.
Aradığınız için teşekkür ederiz.
Спасибо за звонок, профессор Ливис.
Kesinlikle Vonnegut vari bir yaklaşım. Aradığınız için teşekkür ederim, Profesör Leavis.
- Спасибо за звонок!
Teşekkürler ikinci hat.
- Спасибо за звонок.
- Aradığınız için sağolun.
Спасибо за звонок.
Aradığın için sağ ol.
Ладно, спасибо за звонок.
- Pekala, gitmeliyim.
" Спасибо за звонок.
İşinizi takdir ediyoruz.
Спасибо за звонок. Я буду через пару минут.
Beni aradığın iyi oldu, gelmek üzereyim, pek uzak sayılmam.
спасибо за звонок мы не должны видеться некоторое время ты понимаешь что говоришь?
Aradığın için sağol. Bir müddet görüşmesek iyi olur. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin?
- Спасибо за звонок.
- Aradığınız için teşekkürler.
С вами был Стивен, спасибо за звонок в "Сентел".
Ben Stephen. Sentel'i aradığınız için teşekkürler.
Спасибо за звонок. Ждите ответа оператора.
Aradığınız için teşekkürler, beklemeye alındınız.
Спасибо за звонок, Сэнджей.
Aradaığın için sağol, Sanjay.
Большое спасибо за звонок.
Aradağınız için çok teşekkürler.
Спасибо за звонок. Можете перезвонить?
Bunu daha sonra konuşabilir miydik?
Да, спасибо за звонок.
Evet, beni geri aradığınız için teşekkürler.
А, если нет, то может, пришло время идти дальше? .. Спасибо за звонок.
Bir ilişki yaşıyorum, ama hiçbir yere gittiğini sanmıyorum.
Да, Лунд. Спасибо за звонок.
Aradığınız için teşekkürler.
Спасибо, большое спасибо за звонок.
Teşekkürler. Aradığınız için çok sağ olun.
ээ, спасибо за звонок.
- Aradığın için teşekkürler.
Спасибо за звонок.
Haber verdiğin için teşekkürler.
Спасибо за звонок. Я Чарли Фрост. В прямом эфире из Йелоустонского Национального Парка, который скоро станет самым большим в мире действующим вулканом.
Ben Charlie Frost, yakında aktif bir yanardağa dönüşecek olan Yellowstone'dan canlı olarak karşınızdayım.
Спасибо за звонок.
Aradığın için teşekkür ederim.
Хорошо, спасибо за звонок.
Tamam teşekkür ederiz.
Спасибо вам за звонок, Джилл.
Aradığın için teşekkür ederiz, Jill.
Спасибо... за звонок.
Aradığınız için teşekkür ederim.
Спасибо за ваш звонок.
Aradığınız için sağ olun.
Хорошо, спасибо большое за звонок миссис Мартелла.
Tamam. Aradığınız için çok teşekkürler Ms. Martella.
Скажите спасибо Лексу Лутору за его звонок
Gidelim. Cömert telefonları için Lex Luthor'a teşekkür edebilirsiniz.
Эй, Джек, спасибо за вчерашний звонок.
Selam Jack, dün aradığın için teşekkür ederim.
Спасибо за звонок в отделение ФБР Сан-Франциско.
FBI San Francisco Ofisini aradığınız için teşekkürler. Size nasıl yardım edebilirim?
Спасибо за ваш звонок.
Aradiginiz için tesekkürler.
Спасибо за ваш звонок.
Aradığınız için teşekkürler.
Привет, начальник, спасибо за звонок.
Merhaba müdür bey, aradığınız için sağolun.
- Спасибо за звонок.
- Aradığın için sağ ol!
Спасибо вам за звонок в GATE.
GATE'i aradığınız için teşekkürler.
Спасибо за ваш звонок в GATE.
GATE'i aradığınız için teşekkürler.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66