Спасибо за комплимент traduction Turc
74 traduction parallèle
- Спасибо за комплимент. - Ты его заслужил.
- İltifatların gözlerimi yaşarttı.
- Спасибо за комплимент.
- İltifatına teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
"Biraz" lafı için sağ ol.
Спасибо за комплимент!
Bir kompliman, teşekkür ederim! ( Kompliman : İltifat )
- Спасибо за комплимент.
- Bunu söylediğin için teşekkürler.
Спасибо. Спасибо за комплимент. Он был самым молодым в казино.
İltifatın için teşekkürler.
Спасибо за комплимент.
Teşekkürler.
Спасибо за комплимент, мистер Крейн.
Teşekkürler Bay Crane.
Спасибо за комплимент.
Bunun için teşekkürler. Teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
Ben de gidiyorum. İltifatın için teşekkürler.
Спасибо за комплимент.
Umarım bana yaltaklanmazlar.
Но спасибо за комплимент.
Ama gelmekle iltifat ettiğin için sağ ol.
Спасибо за комплимент. Однажды я подменял самого Джея Лено.
Bir aralar Leno'nun yanında çalışacaktım da işte...
Спасибо за комплимент, Борис Иваныч.
Ayrıcalık için teşekkürler, Boris İvanoviç.
Спасибо за комплимент.
Teşekkür ederim.
Во-первых, спасибо за комплимент.
Öncelikle iltifatın için teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
Güvenoyunuz için teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
İltifatın için teşekkürler.
Так что спасибо, спасибо за комплимент.
Bu yüzden sağ ol. Övgü için teşekkürler.
Но спасибо за комплимент.
Bu arada teşekkür ederim.
Эй! Во-первых, спасибо за комплимент моей прическе.
Her şeyden önce, saçlarım hakkında söylediklerin için teşekkürler.
Спасибо за комплимент.
İltifat için teşekkür ederim.
Но спасибо за комплимент.
İltifat ettiğin için teşekkürler ama.
Спасибо за комплимент, конечно, но у меня и так жизнь не сахар.
O iç güdüler sayesinde bu günlerde hayatım harika durumda.
Спасибо за комплимент.
Övgüleriniz için teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
Övgüleriniz için teşekkürler.
- Спасибо за комплимент.
Teşekkür ederim.
Ой... ну что вы... Спасибо за комплимент!
Teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
İltifat için teşekkürler.
- Большое спасибо за комплимент.
- İltifatına teşekkür ederim.
Актёрское мастерство тоже повысилось. Спасибо за комплимент.
Rol yeteneğin de gelişmiş.
Спасибо за комплимент.
Aman eksik olma.
Спасибо за комплимент, Леонард, и за службу этой стране.
İltifat için teşekkür ederim Leonard, bu ülkeye verdiğin hizmet için de.
Ты врешь и не краснеешь, но спасибо за комплимент.
Feci yalan söylüyorsun ama kabul edeceğim.
Но спасибо за комплимент.
Fakat iltifatın için de teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент.
Evet, sabırsızlıkla beklediğim bir şey.
Но спасибо за комплимент.
Ama iltifatını kabul ediyorum.
Спасибо за комплимент.
Çok teşekkür ederim.
Полковник, спасибо за комплимент, и за то, что прояснили.
Albay güzel sözlerinizi ve bu konuyu açıklığa kavuşturduğunuz için teşekkürler.
Спасибо за комплимент.
- İltifat için teşekkür ederim.
- Большинство девушек скажут спасибо за комплимент.
- Pek çok kız, bu iltifat için teşekkür ederdi.
Ну, спасибо за такой комплимент.
Böyle demen çok hoş.
Спасибо тебе, Гленн, за комплимент нашей семье.
Ailemize iltifat ettiğin için teşekkürler, GIenn.
Отлично... спасибо за удивительный комплимент, папа
Muhteşem kompliman için teşekkür ederim.
Спасибо за комплимент!
İltifatın için teşekkürler!
Сочту это за комплимент. Спасибо.
Bunu iltifat olarak alıyorum.
Спасибо... за комплимент.
Sıkışma için sağ olun.
Спасибо. Сочту за комплимент.
Bunu bir iltifat olarak alıyorum.
Знаете, для женщины, погибшей в результате взрыва в машине 20 лет назад, вы на редкость хорошо сложены. Спасибо, приму за комплимент.
20 yıl önce araba patlamasında ölen bir kadına göre çok iyi toparlanmış görünüyorsun.
Так что спасибо. За комплимент, за меха.
Bu yüzden, sağ ol sağ ol, kürküme iltifat ettiğin için.
Во-первых, это не так, но за комплимент спасибо.
Öncelikle, prenses değilim. - Ama öyle dediğin için teşekkürler.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за гостеприимство 72