Старший офицер traduction Turc
120 traduction parallèle
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
McCoy, sağlık subayı, U.S.S. Enterprise'dan.
- Старший офицер, коммандер Спок.
- İkinci Kaptanım.
Командует старший офицер Спок.
İkinci Kaptan Spock kumandada.
Командует старший офицер Спок.
İkinci Kaptan Spock komuta ediyor.
Кто это? Доктор Леонард МакКой, старший офицер медицины.
- Dr. Leonard McCoy, tıbbi görevli.
Отлично, старший офицер.
Çok güzel Baş Gardiyan.
Докладывает старший офицер Барнс.
Ben Baş Gardiyan Barnes.
Эш, когда Даллас и Кейн отсутствуют на корабле, я старший офицер.
Ash, Dallas ve Kane gemi dışındayken, kumanda bende.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
- Eğer göreve çıkılırsa kıdemli subay yetkiyi devralmalıdır.
Вы - мой старший офицер.
- Sen benim amirimsin.
Я думаю, что старший офицер на мостике - советник Трой.
Danışman Troi'nin güvertedeki üstsubay olduğuna inanıyorum.
Сэр, вы мой старший офицер.
Efendim, benim komuta subayımsınız.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Komutan Sisko, ben Romah Doek, Nanut gemisinin ikinci kaptanı.
Ты больше не мой старший офицер.
Artık komutanım değilsin.
Как я должен вас называть? Вы - старший офицер.
Size nasıl hitap etmeliyim?
- Извини, я здесь старший офицер.
- Üzgünüm ama üst subay benim.
Вы - старший офицер.
Komutanı sensin.
Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Üstün olarak emir vermem gerekse bile.
Возможно потому, что Вы еще не старший офицер.
Muhtemelen kıdemli subay olmadığın içindir.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
- Senin üstün olarak,... mekiği alıp bu lanet aydan git diyorum.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
Subayım müfreze rampadan çıksın diye Brice'la bana ateş açmamızı emretti.
Я не старший офицер.
Ben üst düzey subay değilim ki.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Ve bu gemide rütbem senden yüksek olduğu için hoşuna gitmiyorsa cehenneme kadar gidebilirsin.
Сэр, я Лэнк, старший офицер снабжения.
Efendim, ben Lahnk, kıdemli istek görevlisi.
Я старший офицер, док.
Ben kıdemli bir subayım, Doktor.
Да, сэр, я старший офицер...
Evet, efendim, SRO benim.
Это мистер Меркер, старший офицер тюрьмы. Он возглавляет охрану.
Bu Bay Merker, baş gardiyan.
Он старший офицер на моём корабле.
O bu geminin X.O.'su.
Су Тэе Юн, старший офицер.
Suh Tae... yoon, kıdemli memur.
Я всё ещё старший офицер на борту.
Burda hala en yüksek rütbeli benim
Ты мой старший офицер, Омар - - пока.
Sen benim üstümsün, Omar - - şimdilik.
Вы старший офицер.
Sen en yüksek rütbeli subaysın.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Atlantis'teki en yüksek rütbeli subay olarak büyük bir sorumluluğun ağırlığını taşıdığını biliyorum. Ama senin de... birilerine karşı duygular beslemene izin var.
Донна, я здесь старший офицер.
Donna, burda üst düzey memur benim.
Кто у вас сегодня старший офицер?
Bu gece kim nöbetçi?
Я Баюн Сан-хо, Старший Офицер. Дядя, мама не хочет говорить с тобой.
Bayım, annem şu an sizinle konuşmak istemiyor.
Я здесь старший офицер, и это чисто военная ситуация.
Buradaki en yüksek rütbeli askeri subayım ve bu kesinlikle askeri bir durum.
Старший офицер?
Komiserim?
Я - старший офицер полиции Ягами.
Ben NPA'dan Dedektif Yagami.
Мистер Годдард, где конкретно вы находились в тот момент, когда, по вашим словам, старший офицер - капитан Престон, отдал приказ стрелять?
Bay Goddard,... Yüzbaşı Preston'un ateş emrini verdiğini duyduğunuz anda tam olarak, nerede duruyordunuz?
В нашей группе вы сейчас самый старший офицер.
Şuan en üst rütbeli olarak yetkili sizsiniz.
Спок : регистрационный номер Эс 179-276 Эс-Пэ. Звание : лейтенант-командир. Должность : старший помощник, офицер по науке.
Spock, seri numarası S179-276SP, hizmet rütbesi, Binbaşı, pozisyonu, ikinci kaptan, bilim subayı.
Ваш старший напарник - офицер Дулей.
Sağındaki beyefendi memur Dooley.
Старший медицинский офицер, доктор Беверли Крашер.
Tabip subayı, Dr Beverly Crusher.
- Это старший уоррент-офицер Майкл Гарибальди.
Ben Güvenlik Amiri Michael Garibaldi.
Я старший офицер здесь.
En yüksek rütbe benim.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
Voyager'ı Baş Hekimi olarak, programının, veritabanımızda kalıp, kalmamasına ben karar vereceğim.
У меня 5 раненых. Мой старший офицер сильно ранен.
Dört yaralım var.
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
Sen ya X.O.'sun ya da değilsin.
Я здесь старший по званию офицер.
Buradaki en yüksek rütbeli subayım ben.
Я старший полицейский офицер Февр, ваш шеф.
Ben Başkomiser Faivre, sizin amirinizim.
офицер 2360
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеры 368
офицер ли 23
офицеров 27
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеру нужна помощь 19
офицер рэйган 18
офицер убит 16
офицер пэк 19
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
офицер рэйган 18
офицер убит 16
офицер пэк 19
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127