Старый пердун traduction Turc
66 traduction parallèle
- Старый пердун!
Eski osuruk
А этот старый пердун прожил еще 15 лет!
İhtiyar pislik bir yıl kadar daha yaşadı.
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Şimdi, böyle bir ağız işi için 20 $ çok yüksek! Sana iyi yaptım yaşlı osuruk, iyi yaptım!
Мама как раз играла в гольф. И старый пердун просидел так часов 7, не меньше!
Annem golf oynuyordu ve pislik 7 saat sıkışıp kaldı.
! - А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?
- Sence ne istiyor olabilirim pislik herif?
Чертов старый пердун.
Pislik herif.
Это ведь не какой-нибудь старый пердун?
Sıkıcı bir moruk değil, değil mi?
Старый пердун. Ублюдок!
"Kurtul manyaktan." Seni alçak!
Старый пердун. Ну, парень! Побежали!
Nasılsın oğlum hadi gidelim.
Этот алкаш судья, старый пердун...
Şu yaşlı sarhoş osuruktan yargıç!
Был один старый пердун по имени Фич Ламана.
Yaşlı bir mafya babası vardı. Adı Feech Lamanna.
Старый пердун был жулик и кретин, а я был ещё большим кретином, потому что слушал его.
İhtiyar, gerçek bir köpek balığıydı ama yine de aptaldı. Onu dinlediğim için de ben daha büyük bir aptalım.
Послушай, вчера в мой офис приходил какой-то старый пердун и просил меня уберечь его сына от секса с тобой.
Bak, dün bir ihtiyar hergele ofisime gelip... oğlunun seni becermesini engellemem için bana yalvardı.
Калбу нужно было видеть,.. ... как старый пердун вышибает дурь из молодого засранца.
Kalb'in aslında, yaşlı bir adamın serseri bir genci mağlup etmesini görmesi gerekirdi.
старый пердун.
Oh, kapa çeneni, seni yaşlı şapşal!
Кто этот старый пердун?
Kim bu yaşlı dinazor bakalım?
Прощайте, старый пердун.
Elveda eski toprak.
Потому что я старый пердун!
Moruğun tekiyim de ondan.
Чувствуешь, блять, себя на их фоне как жирный, тупой, вонючий старый пердун.
Oraya gittiğim zaman kendimi şişko, salak, iğrenç kokan göt boku gibi hissediyorum. - Ne?
Не старик, и не старый пердун потому что старый пердун это типа - мламламламла
İhtiyar değilim ve yaşlı bir bunak değilim çünkü yaşlı bunak bir tür -
Нахера тебе это надо, ты, старый пердун.
Bayat bir osuruksun sen ulan.
Как поживаешь, старый пердун?
Ne var ne yok, serseri?
Тебе повезло, что старый пердун не нашпиговал твою задницу картечью.
Osuruklu yaşlı annemin gelip kıçına mermi sıkmadığı için şanslısın.
Ты сдохнешь в одиночестве, старый пердун.
Sen tek başına öleceksin, ihtiyar.
- Этот старый пердун меня подстрелил.
- Yaşlı hıyar, vurdu beni.
Этот старый пердун меня подстрелил!
- Ne? Çılgın yaşlı bunak vurdu beni.
Понимаешь, я не против иметь друга в теории, Но я старый пердун 43-х лет, с уже устоявшимися привычками.
Teoride arkadaşlarım olmasına karşı değilim ama 43 yaşına gelmiş, bir çizgisi olan biriyim.
Старый пердун.
Eski ahlakçı deyyus!
Старый пердун, совсем ты выжил из ума.
Bu yaşlı kadın aklını kaybetmiş.
Только и знаешь, что ругаться, старый пердун.
Devamlı söyleniyorsun, lanet olası yaşlı adam.
Сварливый старый пердун.
Yaşlı bunak.
Говорит, что он толстый, уродливый старый пердун весь в бородавках.
Adamın şişko, çirkin, yaşlı ve yüzünün siğillerle dolu olduğunu söylüyor.
Мы ведь тоже сначала подумали : какой-то старый пердун.
En başta şu yaşIı moruk olduğunu düşünmüştük, değil mi?
Да это ты, старый пердун, ей все нервы вымотал! Сам знаешь!
Hepinizi çiftlerse, çift kişilik nasıl olur görürsünüz.
Старый пердун!
Zavallı otuz birci!
С первого раза не врубаешься, старый пердун?
İlk seferde anlamıyorsun, değil mi ihtiyar?
Зачем тебе нужен такой старый пердун, как я?
Benim gibi yaşlı bir enkazla ne yapacaksın?
Альберт Стаффорд, несчастный старый пердун.
Albert Stafford, dertli ihtiyar.
Питер, ты говоришь как старый пердун.
- Peter, ihtiyarlar gibi konuşuyorsun.
Ну, давай, шевелись, старый пердун.
Yürü hadi, ihtiyar.
Уматывай отсюда нахер, старый пердун, пока я тебе башку не свернул.
Kafanı koparmadan siktir ol git, babalık.
Да я не знаю, какой-то старый пердун в бейсбольной шапке.
Ne? Bilmiyorum ; uzun boylu, şapkalı elemanın biri.
Я к тому, зачем вам такой старый пердун как я... который будет портить весь кайф?
Eğlencenizi bölerim, değil mi? Sanki arkadaşız yani.
Ты морщинистый старый пердун.
Seni eski buruşuk göt.
Этот старый пердун? Вот те на!
O yaşlı serseri mi?
Я с ним когда-нибудь разберусь! Старый пердун.
Ama günün birinde işini bitireceğim!
Главное, иметь гарантии, что старый пердун не будет перегибать палку.
- İhtiyarı kontrolde tut yeter.
- А то старый пердун задует!
- Yaşlı bunak üflemeden çabuk ol!
Заткнись, пердун старый.
Kes sesini ihtiyar hergele!
Выкуси, пердун старый!
Cayır cayır yan, seni gıcık şerefsiz!
Ах да, ты старый ханжеский пердун.
Kibirli ihtiyarın tekisin.
пердун 24
старый козел 19
старый козёл 17
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старый знакомый 23
старый козел 19
старый козёл 17
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старый знакомый 23