Такая у нас работа traduction Turc
40 traduction parallèle
Такая у нас работа.
Böyle bir işin içindeyiz.
Такая у нас работа.
İşin doğası böyle.
- Такая у нас работа.
Bu işimizin bir parçası.
такая у нас работа.
Böyle yaparız.
Я вам верю, но такая у нас работа.
Sana inaniyorum, ama bu bizim isimiz.
- Такая у нас работа.
- Bizim işimiz böyle.
Вот такая у нас работа.
Benim işim bitti.
По-любому, такая у нас работа. Обязательно всё портить этими подковырками? С первого дня.
Daha ilk günümüzde ortamı germeye gerek var mı?
Такая у нас работа.
Bir iş.
Такая у нас работа.
İş bu.
Но такая у нас работа.
Ama işin parçası bu.
Тогда зачем спрашивать? Такая у нас работа.
Peki, her şeyi biliyorsan, sana birkaç soru sorabilir miyim?
Я знаю, такая у нас работа.
Biliyorum, bu bizim işimiz.
Такая у нас работа.
Ben yaptığımız buydu demek.
Такая у нас работа.
Çünkü işimiz bu.
Такая у нас работа.
Bu iş böyle.
Такая у нас работа.
- İşimiz bu.
Такая у нас, копов, работа.
Polis işlerinin de bir bedeli var dostum.
Такая уж у нас работа.
Bizim işimiz bu.
- Работа у нас такая. Да.
- İşimiz bu, öyle değil mi?
Мы оба думаем так, потому что у нас такая работа?
Acaba yaptığımız iş yüzünden mi ikimiz birden böyle düşünüyoruz?
Такая уж у нас работа.
İşimizi yapma şeklimiz sadece.
У нас такая работа.
Bizim işimiz bu.
У нас работа такая, предметы искать.
Biz obje bulma işindeyiz.
Работа у нас такая.
İşimi yapıyorum.
Мы всегда его нарушаем, такая уж у нас работа.
Biz sözümüzü hiç tutmayız, bu bize özgü bir şey.
Эрин, это из-за того, что у нас такая работа.
Erin, bu yaptığımız iş yüzünden.
Работа у нас такая.
Görevimiz.
Работа у нас такая, капитан.
İşimiz bu Yüzbaşı.
Работа у нас такая.
İşin bir parçası da bu.
Ну, работа у нас такая.
Biz böyle yaparız.
У нас такая работа.
Bu bizim işimiz değil.
Да, работа у нас опасная, но такая она, работа пожарного.
Evet, tehlikeli bir iş ama itfaiyecilerin görevi bu.
- Нисколько. Работа у нас такая.
- Hayır, işin kuralı bu.
Работа у нас такая.
- İşimiz bu!
И если у нас и дальше будет такая командная работа будет больше успешных миссий. И намного больше пива, намного больше...
Ve böyle ekip çalışması yapmaya devam edersek daha çok görevi başarıyla tamamlarız bolca bira, bolca...
Мисс... возможно у нас с вами не такая захватывающая работа, как у мэра Хэйса, но что-то мне подсказывает, что мы оба очень гордимся своей работой.
Hanımefendi, biz Başkan Hayes gibi havalı işlere sahip olmayabiliriz ama içimde ikimizin de işimizi gururla yaptığımıza dair bir his var.
Ну, такая у нас, у полицейских, работа.
ZPD'de işler böyle yürür...
Работа у нас такая.
İşimiz bu.
Но у нас такая работа, где из этого ничего не получится.
Ama bizimkisi yürümeyecek bir iş.
такая у меня работа 21
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая красивая девушка 17
такая уж я 17
у нас работа 22
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая честь 40
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая хорошенькая 20
такая девушка 27
такая честь 40
такая красавица 25
такая большая 26
такая трагедия 48
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая женщина 30
такая же 175
такая история 20
такая скука 21
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22
такая же 175
такая история 20
такая скука 21
такая жалость 42
такая штука 33
такая сильная 17
такая глупость 22