English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Такая хорошенькая

Такая хорошенькая traduction Turc

88 traduction parallèle
Она такая хорошенькая.
Çok güzel.
А, такая хорошенькая.
Oo, şu güzel kadın.
Не такая хорошенькая, мэм.
Sizin kadar güzel değildi hanımefendi.
Они такие красивые! Такая хорошенькая!
Çok tatlılar.
Ты такая хорошенькая, когда злишься, Кори.
Adi ve aşağılık olduğun zaman çok güzelsin.
Такая хорошенькая!
Resim kadar güzeI.
Такая хорошенькая!
Çok tatlı!
- Вы такая хорошенькая.
- Çok güzel bir yüzün var.
Она была такая хорошенькая!
O çok güzeldi.
Жалко, что я не такая хорошенькая, как она.
Keşke onun kadar hoş ve hayranlık uyandırıcı olabilseydim.
Бетти Форд такая хорошенькая.
Betty Ford çok güzeldi.
Ты такая хорошенькая.
Çok şirin görünüyorsun.
Ах, я такая талантливая "и" Ох, я такая хорошенькая ", и "О, я пахну так хорошо!"
O ve onun "Oh, çok yetenekliyim" ve "Oh, çok güzelim," ve "Oh, çok güzel kokuyorum." undan
Ты такая хорошенькая.
Çok güzel görünüyorsun
То есть, вы клиент нашей фирмы, но просто вы такая хорошенькая.
Firmanın müvekkilisin ama çok tatlısın.
Такая хорошенькая.
O çok çekici bir kız.
Она такая хорошенькая! Да уж.
Çok güzel görünüyor.
Ты такая хорошенькая.
Çünkü sen çok güzelsin.
Ты такая хорошенькая, что никто не смеет захлопнуть твою хлеборезку.
Gerçekten şirinsin... ve bu yüzden kimse sana tatlı çeneni kapatmanı söylememiş.
Ты стала такая хорошенькая.
Çok tatlı olmuşsun.
Я был слегка под мухой... а продавщица такая хорошенькая.
Biraz çakırkeyiftim ve satıcı kız da çok tatlıydı.
Не надо, такая хорошенькая.
Elbette değiliz. Biz çok güzeliz.
Просто ты такая хорошенькая.
Çünkü çok güzelsin.
Ты сегодня такая хорошенькая.
Neyse, bugün çok güzel görünüyorsun.
Она такая хорошенькая!
Çok sevimli.
Она такая хорошенькая!
Kız o kadar tatlı ki ölebilirim.
Ты такая хорошенькая, словно куколка.
Çok hoş görünüyorsun ama.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Şimdi anlıyorum ki şekersen ve beş yaşındaysan,.. ... kafiyelerin kötü olsa bile yırtarsın.
Ух ты, она такая хорошенькая?
Demek o kadar güzel biri ha?
Вы сегодня такая хорошенькая.
- Bugün çok güzel görünüyorsunuz.
- Отлично. Ты такая хорошенькая.
İyiyim.
О... я подумал, между нами возникло притяжение, такая путаница в голове, и недавно мне разбили сердце, а сегодня пришли вы, такая хорошенькая.
Aramızda elektrik olduğunu sanmıştım ve berbat ettim. Zaten kalbim kırık ve bugün sen geldin, çok hoşsun. - İnanılmaz hoşsun.
Жила-была в одной деревне маленькая девочка, такая хорошенькая, что лучше ее и на свете не было.
Bir zamanlar ormanda yaşayan küçük bir kız varmış.
Такая хорошенькая, но немая.
Sevimli ama, dilsiz.
Такая хорошенькая.
Çok güzel.
Да я же всё равно что поросёнок, а вы такая хорошенькая.
Sen tereyağı gibisin, ben ise domuz yavrusu.
Папа, она такая хорошенькая!
Çok güzelmiş baba!
Ты такая хорошенькая. Но поступаешь всегда как крокодил.
Çok güzelsin ama hep çirkin kızların vereceği kararları veriyorsun.
Вы такая хорошенькая.
Tanrım, ne güzel küçük bir şeysin.
Такая хорошенькая! Аж дыхание перехватило!
O kadar güzel ki bayılabilirim!
Кстати, она всегда такая хорошенькая! Нежный цвет лица...
Bembeyaz bir teni olduğunu hatırlıyorum.
- Анна, ты такая хорошенькая.
- Anna, ne kadar tatlı bir kızsın sen.
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
Doğduğunda, Bayan Scarlett da çok güzeldi, ama bu kadar değil.
Она такая хорошенькая.
Gerçekten çok hoş.
Ты такая хорошенькая...
Sen çok güzelsin.
Понимаешь, ты ведь такая... хорошенькая.
Görüyorsun ya, sen çok güzelsin.
А ведь такая хорошенькая.
Çok şirin.
Я такая хорошенькая!
Ben çok güzelim, ben çok güzelim.
- Я дрался с кучей мумий. И никакая из них не была такая же хорошенькая, как ты.
- Bir sürü mumyayla dövüştüm hiçbiri senin kadar tatlı değildi.
Да, точно, хорошенькая такая была.
Cidden güzeldi.
Она хорошенькая, но такая невинная, и я боюсь сглупить.
Güzel ama masum biri. Aptalca bir biçimde korkuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]