Там неплохо traduction Turc
117 traduction parallèle
Эй, чокнутый, я знаю, что ты там неплохо проводишь время. Займемся любовью
Hey manyak herif, içerideki eğlenceyi biliyorum. " Birazcık dans et, birazcık seviş.
"Большая звезда". Там неплохо.
Eee, ben Big Star'ı denedim ve iyiydi.
Может, там неплохо.
Güzel olabilir.
Может вломимся к Калебу.. у него там неплохой бар
Caleb'in likör dolabını açıp, biraz kurtlarımızı dökelim mi, ne dersin?
Там неплохо, да?
İyiler değil mi?
Там неплохо и престижно, так что прекращай уже.
Güzel ve havalı bir iş, yani kes artık.
О, в Huntsman. Там неплохо.
Ah, "Huntsman" iyidir.
Там неплохо платят.
Parası da iyi.
Там вам неплохо жилось бы.
Tüm masraflar karşılansa, oraya gitmeye ne dersin?
Там было неплохо, в общем...
Oradayken çok iyiydim.
Хотя там был эскалоп по-саганэсски, и очень неплохой. "
Ama şnitzel çok güzeldi.
Там ко мне неплохо отнеслись.
Gerçekten çok nazik davranıyorlar.
Там впереди неплохой ресторан.
İleride... güzel bir restoran var.
Старики там живётся неплохо.
Yaşlı yakınlarımız orada mutludur.
Послушай, там очень сильный ветер, держись подальше от каньона. Неплохо.
Hey, hiç fena değil.
Газеты видели, Пуаро? Я там так неплохо...
Çok hoş çıkmışım.
Было бы неплохо, если бы ты смог придти и там обсудить все со знанием дела.
Konu hakkında bilgi sahibi olarak konuşmak kimseye zarar vermez.
- Как там твоя картина? - Неплохо.
Resim işleri nasıl gidiyor?
А это будет очень неплохо, потому что Кэлловей звонил мне... если тебя не будет на конференции в пятницу... он отменит сделку. Если ты сделаешь это для меня, Джонни... Я куплю тебе крысоферму... и ты будешь забавляться там со своими крысами-пуколками... до конца дней своих.
Bu iyi fikir çünkü Calloway Cuma günü basın açıklamasına gelmezsen anlaşmanın yatacağını söyledi Benim için bunu yaparsan Johny sana bir fare çiftliği alırım.
Приятель, я сидел там всю ночь напролет. В конце концов неплохо оторвался, набрал 500 баксов фишками, чуть карман не лопнул.
Sonunda öyle kazanmıştım ki ceplerim 500 dolarlık fişlerle doluydu.
- Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл.
Baya bir zarar vermiş ya, Gal.
Знаешь, я как то летом работала там официанткой, поэтому я неплохо знаю окрестности.
Orada bir yaz garsonluk yapmıştım.
Мы подумали, что неплохо было бы установить кондиционеры в офисе, поскольку мы много времени проводим там...
Ofislere klima koymanın, iyi fikir olduğunu düşündük. Orada ne kadar çok zaman geçirdiğimiz düşünülürse...
Мой бизнес и там бы неплохо шёл.
Orada işte iyi olmalı.
Я слышала, что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале. И там очень неплохо.
Lestat'ın bodrumunda bir sürü kız sakladığını duydum.
Как у неё там продвигается? Продвигается довольно таки неплохо
Pek sayılmaz.
- Неважно. Этажей много. И, значит, там есть лестницы, а это уже неплохо.
Çok katlı ve bu da merdivenler demek, ve bu da iyi birşey.
Банг Саэн – это неплохо. Там хорошие рестораны, и групповые скидки есть.
Grup indirimi yapan güzel restoranlar var.
Я конечно понимаю там присутствовали некие Обстоятельства, но... Я думаю было бы неплохо если бы у нас был медик в тиме.
Biliyorum bunun için birçok şart var, ama ben her takım için, takımda en azından bir tıbbi ninja olması gerektiğini düşünüyorum.
- Там довольно неплохо, между прочим.
- Gerçekten çok hoş bir yer.
Неплохой фокус ты там устроил, Джоб.
Yukarıda yaptığın çok iyi bir numaraydı, Gob.
Неплохо тебя там учили.
Dersini iyi öğrenmişsin.
Семью его матери знают в Остии, они живут там много лет, а отец перегоняет скот и неплохо зарабатывает.
Annesinin ailesi nesillerdir Ostia'da ve babası başarılı bir hayvan tüccarı.
А ты неплохо там устроился.
Timberline'da iyi şeyler var değil mi?
- Ну, что там у нас? - Пока все очень неплохо.
- Peki havamız nasıl?
Итак, что там? Люди! Неплохо, ты почти угадал!
Vincent Law'a ihanet etmesi yüzünden oluşan suçluluk duygusu, senin ayrı bir kişilik olarak oluşmana neden oldu.
Похоже ты там внизу неплохо веселился.
Aşağıda epey eğlenmiş gibisin.
Я знаю, что некоторые сводничают то там, то здесь, и у них неплохо получается. Но я бы никогда не сказал, что они богаты.
Bazıları oldukça da varlıklı ama onlar için asla zengin demezdim.
Там идет ток-шоу на кулинарном канале. Звучит неплохо.
Ama bitince eve gelirim ve yemek siparişi verme yeteneğimle sizi büyülerim.
Может, там и неплохо.
Burası o kadar da kötü değilmiş. - Çok seksi.
Да, я неплохо повеселился в параллельном мире, но и там моя бабушка умерла.
Paralel evrende çok eğlendim ama büyükannem öldü.
Лэндри довольно неплохо там смотрится...
Landry oldukça tatlı görünüyor...
Я получал весьма неплохой урожай с обычными бобами сои, которые я использовал, я думал "Хорошо, я просто останусь там где, я есть сейчас"
Kullandığım eski tip soya tohumu ile oldukça iyi mahsul alıyordum.. değişikliğe ne gerek var dedim.. öyle devam ettim..
Может попробую в Lawn and Foster, там вроде неплохо.
Belki Lawn and Foster'a bir bakarım. İyiye benziyor.
Неплохо бы знать, кто на нашей стороне, там внутри.
İçerideki dostumuzun kim olduğunu bilmek isterim.
Если бы не он, у меня не было бы клуба, и там всё обернулось неплохо.
Eğer o olmasaydı, kulübe sahip olamazdım ki herşey iyiden daha iyi oldu.
Леонард, ты можешь неплохо заработать, рассказав, что там было.
Biraz daha ayrıntı verebilir misin, Leonard? Neler olduğunu anlat.
Хотя там был неплохой Тайский ресторан.
Pad thai'si de güzelmiş. *
Раз уж я там сидел, то подумал, неплохо бы было их тоже распечатать.
- Öyleyse geri git... Burada oturduğum sürece nasılsa ben basacağım diye düşündüm.
На самом деле я там вчера довольно неплохо провёл время.
Aslında dün gece çok eğlendim orada.
- Как там мой пёсик? - Неплохо.
- Oğlum nasılmış bakayım?
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26
неплохое начало 40
неплохое местечко 28
неплохой парень 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохое 32
неплохо бы 28
неплохо вышло 27
неплохо сказано 26