English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Твоя вина

Твоя вина traduction Turc

2,222 traduction parallèle
Это была не твоя вина, ты знаешь.
Senin suçun değildi.
То, что произошло, не твоя вина.
Olanlar senin suçun değildi.
Это твоя вина!
Hepsi senin suçun!
Кэтрин, ну же, это не твоя вина.
Benim suçum.
Это твоя вина. Ты знал, что Мюрфилд преследует тебя и ты все равно втянул
Muirfield'ın peşine düşeceğini ve sonunda Catherine'i tüm bunların ortasına atacağını biliyordun.
Кэтрин, ты ведь знаешь, что это не твоя вина?
Catherine, bunun senin suçun olmadığını biliyorsun, değil mi?
Это твоя вина, ясно?
Bu senin hatan, tamam mı?
- Это не твоя вина.
- Onun suçu değil. - Biliyorum.
Вся твоя вина, всё твоё горе Каждая эмоция, которую ты подавила
Tüm pişmanlıkların, tüm kederin bastırdığın her duygu orada.
Может быть это твоя вина.
Belki de bu senin suçundur.
Это всё твоя вина.
- Tüm bu olanlar senin yüzünden.
Это не твоя вина.
Senin suçun değildi.
Случившееся с Биллом не твоя вина.
Hayır, Bill'in ölmesi senin suçun değildi.
- Это всё твоя вина.
- Bunların hepsi senin suçun!
- Это не твоя вина.
- Sen bir şey yapmadın.
Это не твоя вина. Я не могу поверить, что ты прождала всю ночь.
Senin hatan değil, sadece bütün gece burada beklediğine inanamıyorum.
- Это твоя вина.
- Bu senin suçun.
Пациентка умрет, Росс, и это будет твоя вина.
Hasta ölür ve bu senin suçun olur Ross.
Это не твоя вина, Вик
Senin kabahatin yok, Vic.
Знаешь, если он действительно мертв, это не твоя вина.
Gerçekten öldüyse bu senin suçun değil.
Это была не твоя вина.
Senin hatan değildi.
Райан... то, что случилось с Амандой, не твоя вина.
Ryan, Amanda'ya olanlar senin suçun değil.
Это не твоя вина.
Senin hatan değil.
То, что случилось с Нилом и Генри, не твоя вина.
Neal ve Henry'e olanlar senin suçun değil..
Но твоя вина не ограничивается этим.
Ama çiğnediğin kurallar orada başlayıp bitmiyor.
Это не твоя вина, детка.
Senin hatan değil bebeğim.
Что бы там Зарек ни сделал, это твоя вина.
Zarek her ne halt ettiyse hepsi senin yüzünden.
То, что случилось с Дереком, не твоя вина.
Derek senin suçun değildi. Derek'in senin suçun olmadığını biliyorsun.
Милая, это не твоя вина.
Minik kuşum, bu senin hatan değil.
- Это твоя вина!
- Senin yüzünden oldu!
то это твоя вина. Ты растила меня.
Beni sen yetiştirdin.
Это была не твоя вина.
Bu senin hatan değildi.
Это не твоя вина, Зоуи.
Senin suçun değil Zoe.
И неудачи в моей жизни... Это не... полностью твоя вина.
Felakete dönüşen hayatım, hepsi senin suçun değil.
Но ты не смог смириться с тем, что это твоя вина.
Ben bunu kabullendim. Ama bunun senin yüzünden olduğu gerçeğini kabullenmedin.
Вы всегда были против него, вы все, это так нечестно! Это все твоя вина.
Hep ona karşısınız, hepiniz, bu çok adaletsiz.
Это не твоя вина.
Senin hatan değil bu.
Это твоя вина! Мы должны были просто взорвать эти наркотики.
Bu bana ne kadara mal oldu biliyor musun?
Знаешь, несмотря на то, что это полностью твоя вина, мы в деле, что бы там ты не напридумывал.
Yani biliyorsun bu tamamen senin suçun olsa da yardım etmemizi istiyorsan, biz varız.
Это твоя вина и навсегда ей останется.
Hep seni suçlayacağım.
Ничего из того, что произошло с ней твоя вина.
Ona olan hiçbir şey senin suçun değil.
Это вина Генри Уилкокса, не твоя.
Bu Henry Wilcox'un hatası, senin hatan değil.
Это не твоя вина, знаешь.
- Senin suçun değil.
- Это не твоя вина.
- Onu yüzüstü bırakmadınız.
Это не твоя вина.
Bu senin hatan değildi.
Ты в курсе бля, что это все твоя вина? - А?
Bunların hepsi senin suçun biliyorsun değil mi?
- И ты думаешь, что вина в этом твоя?
- Senin hatan olduğunu mu düşünüyorsun?
Это не твоя вина.
Bu senin hatan değil.
Это не твоя вина.
Oh, senin hatan değildi.
Это не твоя вина.
- Senin suçun değil ki.
Это вина Генри Уилкокса, а не твоя.
Bu Henry Wilcox'un suçu, senin değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]