Тебе нужно поесть traduction Turc
94 traduction parallèle
О, Чарльз. Тебе нужно поесть.
Charles yemen lazım!
Тебе нужно поесть что-нибудь.
Bir şeyler yemelisin.
- Тебе нужно поесть.
- Al haydi, yemelisin.
Тебе нужно поесть немного, возьми мясо, я уже наелся.
Biraz rosto yemelisin.
- Тебе нужно поесть и отдохнуть.
Yemeğe ve uykuya ihtiyacın var.
Давай, Анджела, тебе нужно поесть.
Haydi Angela, yemelisin.
Тебе нужно поесть.
Bir şeyler yemen lazım.
Бабуль, тебе нужно поесть.
Büyükanne, bir şeyler yemelisin.
Тебе нужно поесть.
Yemen gerek.
Тебе нужно поесть.
- Bir şeyler yemen lazım.
Тебе нужно поесть.
Bir şeyler yemen gerekli.
Тебе нужно поесть.
Bir şeyler yemelisin.
Харви, тебе нужно поесть.
Harvey, yemen gerekiyor.
Ну, тебе нужно поесть.
Yemek yemelisin.
Тебе нужно собраться, тебе нужно поесть.
Dikkatini toparlamalı, yemek yemelisin.
Тебе нужно поесть.
Bir şeyler yeriz.
Тебе нужно поесть зеленого!
Biraz yeşilliğe ihtiyacın var.
Бога ради, тебе нужно поесть!
Tanrı aşkına, yemek zorundasın!
Тебе нужно поесть.
Yemek zorundasın.
Тебе нужно поесть, старушка.
Yemelisin, tatlım.
Хершел сказал, что тебе нужно поесть.
Hershel yemek yemen gerektiğini söyledi.
Тебе нужно поесть.
Yemelisin.
Тебе нужно поесть, чтобы успокоиться.
Yatıştırıcı yemekler yemeye ihtiyacın var.
Боже, Эйдан, тебе нужно поесть!
Ben halledeceğim. Ne zaman? Bu otelden ayrılmadık bile.
Идем, тебе нужно поесть, или ты угаснешь.
Hadi, açlıktan ölmeden önce bir şeyler yemen gerekiyor.
Тебе нужно поесть. Я не могу.
- Bir şeyler yemelisin.
Тебе нужно поесть.
Selam. Bir şeyler yemen gerek.
И тебе нужно поесть.
Beslenmen gerek.
- Уверен, с ним все в порядке, тебе нужно поесть.
- Eminim iyidir. Bir şeyler yemelisin.
.Не хотел меню к употреблению Тебе нужно поесть?
- Hayır, beni yemeğe çalıştı. - Yemeğe mi?
Тебе нужно поесть.
Neden bir şeyler yemiyorsun?
Я просто говорю, что тебе нужно поесть что-нибудь посерьезнее, настоящую еду перед тортом.
Pastaya dalmadan önce adam gibi bir şeyler ye gerçek bir yemek gibi bir şey mesela.
Джесс, тебе нужно поесть.
- Jess, beslenmek zorundasın.
Знаю, что тебе нужно поесть, но... Мне в обязательном порядке нужно отключиться от этой ебучей реальности прямо сейчас.
Beslenmen gerektiğini biliyorum ama beynimi bu var oluş safhasından hemen çıkarmak zorundayım.
Тебе нужно поесть... Я теперь не могу отступиться!
Dur, şimdi vazgeçemem.
- Тебе все равно нужно поесть.
- Yine de yemelisin.
- Тебе нужно нормально поесть
- Adam gibi yemek yemen gerek.
Ну, тебе же нужно что-нибудь поесть.
Bir şeyler yemen gerek.
Тебе нужно поесть.
Yemek yemen gerek.
Тебе нужно поесть.
Bunu yemelisin. Bayağı iyidir.
Каша получилась такая крахмальная и густая Но в любом случае тебе нужно что-то поесть
Bu yulaf lapası biraz sert... ama bir şöyle ya da böyle bir şeyler yemelisin.
Тебе просто нужно немного подождать, найти несколько хороших ресторанов, где вы с детьми могли бы поесть, завести новый распорядок.
Senin ve çocuklarının oturup yemek yiyebileceğiniz birkaç güzel restoran ve yeni rutinler bulmaya ihtiyacın var.
Тебе нужно поесть.
Yemek yemelisin.
Эван, тебе нужно что-то поесть.
Evan, bir şeyler yemen gerek.
Тебе сейчас нужно поесть и набраться сил.
Yorulmuş olsan bile, yemek ye ki bunun üstesinden gelebilecek kadar güçlenesin.
Тебе нужно было поесть утром.
Bu sabah beslenmen gerekirdi.
Тебе нужно его разрешение поесть?
Yemek yemen için onun izni gerekiyor mu?
Не нужно было беспокоиться и делать для нас закуски Нет, тебе нужно поесть
Olur mu, yemek yemen lazım.
Тебе просто нужно поесть.
- Bir şeyler yemelisin.
Тебе нужно как можно скорее поесть.
Derhâl beslemelisin.
Тебе нужно немного поесть.
Bir şeyler yemen gerekiyor.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно выпить 33
тебе нужно собраться 18
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно выпить 33
тебе нужно собраться 18