Теперь я вспомнил traduction Turc
101 traduction parallèle
Теперь я вспомнил.
Şimdi hatırlıyorum.
Теперь я вспомнил.
Hatırlıyorum.
Теперь я вспомнил, где я тебя видел.
Şimdi seni nerde gördüğümü hatırladım.
Дядя Гас, да, теперь я вспомнил он собирался забрать её из больницы.
Gus Amca, evet şimdi hatırladım. Onu hastaneden alacaktı. Bunu unutmuşum.
Теперь я вспомнил еще кое-что.
Evet, şimdi başka bir şeyi hatırlatayım.
Конечно, теперь я вспомнил.
Elbette, şimdi hatırladım.
- Теперь я вспомнил.
Şimdi hatırladım.
о да, теперь я вспомнил кто ты такой ты парень, который победил Сагата, чемпиона по му тай, несколько лет назад ну, теперь мне так стыдно за то, что я поиграл но ты исчез... и только не говори что это совпадение :
Anlıyorum, Sen Ryu'sun. Senden söz edildiğini hatırlıyorum. Bir kaç yıl önce, bir dövüşçü "Dövüşçülerin Kralı", Sagat için yola çıktı, ve ondan sonra ortadan kayboldu.
Теперь я вспомнил, почему стал чиновником.
O masa başı işini niye aldığımı hatırladım şimdi.
Но теперь я вспомнил,.. ... я вспомнил, что позвал его.
Ve şimdi hatırlıyorum da onu çağırdım.
так мы оказались здесь. Я это знал. Теперь я вспомнил.
Bu şeyle buraya geldik.Biliyorum. Şimdi hatırlıyorum.
Да, теперь я вспомнил, мы провели вчерашний вечер, болтая ни о чём.
Hah, hatırladım, dün akşam bir şeye dair gevezelik etmedik.
Теперь я вспомнил!
Şimdi hatırladım!
О, и теперь я вспомнил эту комнату!
Oh, o odayı şimdi hatırladım.
Ах да, точно. Теперь я вспомнил, они так и сказали.
Evet, şimdi söyledin de, galiba öyle demişlerdi.
А, теперь я вспомнил.
Ah, şimdi hatırladım.
Теперь я вспомнил.
Vazgeçmeyecek.
Теперь я вспомнил, почему ушел.
Neden ayrıldığımı şimdi hatırladım.
Эээ, а теперь я вспомнил о пинг-понге.
Sanırım bir pinpon maçıydı.
Боже, теперь я вспомнил, почему продал глаз.
"Oh, tanrım, şimdi gözü neden sattığımı hatırlıyorum."
Теперь я вспомнил.
- "Şimdi hatırlıyorum."
Но теперь я вспомнил.
Şimdi kafamda tekrar oturttum.
Мой отец сфотографировал нас и... теперь я вспомнил - где.
Bunu babam çekti ve... nerede olduğunu şimdi hatırladım.
Да, теперь я вспомнил.
Evet, şimdi hatırladım.
- Кто именно стоял за его увольнением? - Теперь я вспомнил - это сделал Джимми Медина.
Şimdi siz söyleyince aklıma geldi, Jimmy Medina kovmuştu.
Да, теперь я вспомнил.
Bunu dediğini hatırlıyorum.
Теперь я вспомнил, почему я не оглядывался.
Hatırlamak istemediğim şeyler aklımı kurcalayıp duruyor.
Теперь я вспомнил.
- Özür dilerim, şimdi hatırladım.
А, да, теперь я вспомнил. У Линды Арден было две дочери...
Evet, hatırladığıma göre Linda Arden'in iki kızı vardı.
Теперь я вспомнил, почему.
Sebebini hatırlamış oldum.
Теперь я все вспомнил.
Şimdi hatırlıyorum hepsini.
- Да, теперь я вспомнил!
Şimdi hatırladım!
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
Şimdi hatırladım, bu kendime yazdığım bir not.
Теперь я все вспомнил.
Şimdi net bir şekilde hatırlıyorum.
Я теперь вспомнил, что ты делал руками.
Ellerinle ne yaptığını hatırlıyorum.
Теперь я вспомнил.
Şimdi hatırladım.
Да, да, теперь я её вспомнил!
"Oh, evet. Şimdi hatırladım."
Теперь я его вспомнил.
Ne demek istediğini anladım.
Я вспомнил теперь.
Şimdi hatırlıyorum.
Я вас вспомнил теперь.
Seni şimdi hatırladım.
Я просто задумался немного... А теперь вспомнил... Тут недалеко есть молодёжная забегаловка.
Dalmışım,... şimdi aklıma geldi... yakınlarda ucuz bir pansiyon var.
Теперь я все вспомнил.
Herşeyi hatırladım şimdi.
Теперь, я все вспомнил.
Şimdi hatırlıyorum.
Я теперь всё вспомнил.
Şimdi de karşıma çıkıyor.
Вот теперь ты спросила, и я вспомнил, что да, симпатичная.
Pekâlâ, şu an düşünüp karar vermemi istiyorsan... Tatlı biri.
Вот ТЕПЕРЬ... я вспомнил какая ты у нас прелестница...!
Hadi. Hadi. Buraya gel.
А, ну да, теперь я вспомнил.
Ne yapacağız?
Ага... Да! Теперь я вспомнил.
Tamam, Evet.
Теперь я тебя вспомнил... англичанка. ( фр. )
Seni şimdi hatırlıyorum. İngiliz kız.
Теперь я вас вспомнил! Разве вы, сэр, и вы, сэр, и вы тоже, сэр, не были на стороне короля, когда мы начали борьбу?
Siz bayım, ayrıca siz evet siz de, bizler davamızın peşindeyken hepiniz Kral'ın yanındaydınız!
Теперь я тебя вспомнил.
Seni şimdi hatırladım.
теперь я вспомнила 43
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16