Тоже мне новость traduction Turc
40 traduction parallèle
Тоже мне новость!
Her zamanki gibi.
- Тоже мне новость.
Anlat bakalım.
Тоже мне новость.
Bay "Son Dakika".
Тоже мне новость.
Bu haber değil.
Да, тоже мне новость.
Bilen kim?
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
Flaş haber. Diğer ülkelerin de uzay programları vardır.
Ей 25, тоже мне новость.
Daha 25 yaşında, sanki önemli bir haber.
Тоже мне новость.
Şaşırmadım.
Тоже мне новость.
Pek de yeni bir haber sayılmaz.
Тоже мне новость.
Buna şaşmamalı.
- но это.. - "Тоже мне новость".
- Evet birde bana sor.
Тоже мне новость.
- Bilmediğim bir şey söyle.
Тоже мне новость! Об этом знают все свахи и брачные агентства в Каннаме.
Evlenme talebini geri çeken tüm Kangnam ahalisi biliyor bunu.
- Тоже мне новость.
Sanki ben bilmiyordum.
Тоже мне новость.
Ne sürpriz ama.
Тоже мне новость.
Yeni haber değil.
Тоже мне новость!
Ne zaman kaygılandın ki?
Тоже мне новость!
Bilmediğim bir şey söyle.
Тоже мне новость!
Bunu yeni fark eden mi var?
Тоже мне новость.
Bu yeni değil.
Тоже мне новость...
Başka ne yeni?
Тоже мне новость.
Bunlara haber denmez.
Тоже мне новость.
Başka?
Тоже мне новость.
Sanki bu yeni bir şey?
Тоже мне новость.
Bugün günlerden salı mı?
Знаю, ты подумал : Тоже мне, новость.
Evet, bilmediğin bir şey söylemiyorum.
- Тоже мне, новость.
- Bana bilmediğim bir şey söyle.
Тоже мне хорошая новость.
Çok iyi bir şeymiş gibi söylüyorsun.
Тоже мне, новость?
Yeni bir şey değil ki bu.
Тоже мне, новость.
Adam o kadar miyop ki burnunun iki karış ötesini göremiyor.
Тоже мне, новость.
Evet, bu hiç eskimeyecek.
Хорошая новость, что тебе тоже можно не волноваться обо мне.
İyi haber şu ki sen de benim hakkımda hiçbir şeyi umursamak zorunda değilsin.
Тоже мне, новость,
Hep öyle olmaz mı zaten?
- Мишель, это так, и знаешь, может, для тебя это новость, но поверь : мне тоже нелегко!
Michelle, bu tamamen doğru. Ve biliyor musun? Belki senin için sürpriz olabilir ama şunu bir dinle.
Они ведь тоже больны, но хорошая новость в том, что мне становится лучше.
Demek istediğim onlar da hasta ancak, işin iyi tarafı çalışmalarımda gerçekten ilerledim.
Знаю. Тоже мне, новость.
Biliyorum, şaşırdınız.
Тоже мне новость.
Bunların hiçbiri bilmediğimiz bir şey değil.
Тоже мне новость, Андерсон Купер.
Onu bilmeyen kalmadı Anderson Cooper.
Тоже мне, блядь, новость.
Ne önemli mesele amına koyayım.
Тоже мне, новость.
Ben şu aralar meşgul durumdayım.
тоже мне 305
тоже мне проблема 21
новость 111
новость дня 20
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже мне проблема 21
новость 111
новость дня 20
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18