Тоже рад тебя видеть traduction Turc
213 traduction parallèle
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Ben de seni gördüğüme sevindim, oğlum.
Я тоже рад тебя видеть.
Sana da merhaba.
Я тоже рад тебя видеть.
Ben de seninle karşılaştığıma memnun oldum.
- Я тоже рад тебя видеть... старик.
- Endişeleniyordum. - Seni görmek de güzel yaşlı adam.
Я тоже рад тебя видеть, Чакоте.
Seni görmek çok güzel, Chakotay.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Bende seni gördüğüme çok sevindim, Yönetici.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
Bu durumda, sizi görmek de güzel.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Seni görmek de güzel, George.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni de görmek güzel.
- Росс, я тоже рад тебя видеть.
- Ross, ben de gördüğüme sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni de görmek çok güzel.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Selam Chloe, seni gördüğüme ben de sevindim.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de çok güzel.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Tıpkı babası gibi.
Я тоже рад тебя видеть, Джерри.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jerry.
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
Ben de seni gördüğüme sevindim. Her şey yolunda mu?
Я тоже рад тебя видеть, Дана.
Ben de seninle olmaktan mutluyum, Dane
- Я тоже рад тебя видеть.
- Seni gördüğüme de sevindim.
Да, да. Я тоже рад тебя видеть.
- Evet seni görmek de çok güzel.
Я тоже рад тебя видеть!
Ben de seni gördüğüme sevindim!
Я тоже рад тебя видеть
Seni görmek de güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Seni görmek de güzel.
Я тоже рад тебя видеть, братан.
- Seni görmek güzel, kardeşim.
Тоже рад тебя видеть, Бенджи..
" Seni gördüğüme sevindim, Benji.
Я тоже рад тебя видеть, Боб.
Seni görmek de güzel, Bob.
Я тоже рад тебя видеть.
- Seni görmek de güzel!
Я тоже рад тебя видеть, Джек.
Ben de seni gördüğüme sevindim, Jack.
Я тоже рад тебя видеть, мама.
Seni de görmek güzel anne.
Я тоже рад тебя видеть, Эбс.
Seni gördüğüme sevindim Abs.
Я тоже рад тебя видеть
Sizi de.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
Seni görmek güzel.
Очень рад тебя видеть тоже.
Bana fazla aldırma. Seni gördüğüme tekrar sevindim.
Я тоже рад видеть тебя.
Seninle tekrar karşılaşmak güzel.
- Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek ne güzel.
Да, рад видеть тебя, тоже.
Evet, seni görmek de güzel.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek güzel.
— Рад тебя видеть. Я тоже.
- Seni görmek güzel.
Я тоже рад тебя видеть.
Edmond nerede?
Я тоже рад тебя видеть.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
- Рад тебя видеть. - Я тоже рада тебе.
- Seni gördüğüme sevindim.
Я тоже Рад тебя видеть
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Думаю, что он будет тоже очень рад тебя видеть.
Eminim ki seni gördüğüne çok sevinecektir.
Рад тебя видеть, старик. Тебя тоже, брат.
- Seni görmek güzel adamım.
Я рад тебя видеть, тоже.
Ben de seni gördüğüme sevindim.
Я могу сказать тоже самое, Эффери, я рад видеть тебя снова.
Keşke ben de aynısını söyleyebilseydim, Affery, ama seni tekrar görmek çok güzel.
— Рад видеть. — Я тебя тоже.
Seni görmek güzel.
Рад снова тебя видеть. Я тоже.
- Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Seni görmek ne güzel.
Да, я тоже буду рад тебя видеть.
Ben de seni özledim.
Я тоже рад видеть тебя, Лора.
Seni de görmek çok güzel Laura.
рад тебя видеть 1639
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18