English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты во всём виноват

Ты во всём виноват traduction Turc

163 traduction parallèle
Ты во всём виноват!
Bütün bunlar senin hatan.
Ты во всём виноват!
- Senin hatan olamaz mı?
Это ты во всём виноват!
Bu tamamen senin suçun, evlat.
- Ты во всём виноват! - В чём?
- Hepsi senin hatan.
Это ты во всём виноват.
- Bunların hepsi yüzünden.
Это ты во всём виноват, Спаун.
Hep senin hatan Spawn.
- Ты сказал ему, что ты во всём виноват?
Senin suçun olduğunu söyledin mi?
- Ты во всём виноват, Дре.
Bu senin hatan.
Явка на афтограф-сессию была просто ужасной... и это ты во всём виноват, издатель.
Bugünkü imza gününe katılım çok kötüydü. Ve suçlusu sensin, yayıncı adam.
Так это ты во всём виноват.
Bu senin suçun yani. Tabii ya.
Так это ты во всём виноват!
Hepsi senin yüzünden!
{ C : $ 00FFFF } И во всём виноват ты!
İkimiz de aynı kokuyoruz! Hepsi senin yüzünden!
Ты во всем виноват.
Hepsi senin suçun.
Ты во всем виноват!
Bu züppeye ben hiçbir zaman tahammül edemedim.
И я не хочу, чтобы ты считал, что во всём виноват я!
Bunu söylemek ister miydim.
Во всем виноват ты.
Hepsi senin suçun.
Ты во всем признаешься мы сядем в мою машину, поедем в милицию, и ты скажешь перед лицом закона : да, я виноват я ел говно...
Arabama binip, karakola gideceğiz ve sen de : "Evet, ben yaptım, suçluyum, bir halt yedim." diyeceksin.
Видно, он убедил себя в том, что во всём этом дерьме виноват ты.
Ve büyük bir ihtimalle de seni suçlu görüyordur.
Не трогай меня, ты во всем виноват!
Her şeyimi senin yüzünden kaybettim!
Ты во всем виноват!
Bu senin suçun!
Это ты во всем виноват.
Hepsi senin suçun.
Это ты во всем виноват!
Hepsi senin suçun!
- Что это он во всём виноват. Ну что ты, Дэвид!
- Kendini suçladığını söylüyor.
Или ты хочешь, чтобы я рассказал людям, что во всём виноват ты?
İnsanlara senin yüzünden başarısız olduğumuzu mu söyleyeyim?
Если так сказать, ты заявишь что во всем мэр виноват.
Başkan Yardımcısı olarak, ben öyle uygun gördüm. Sen, Başkanın hatasını arıyorsun.
- Это ты во всем виноват!
Hayır!
Это он во всем виноват. - Ты офигел?
Evet, senin kabahatindi.
И я злилась, думая, что во всём этом виноват ты.
Ve kızgındım, çünkü senin hatan olduğunu düşünüyordum.
Ты сам во всем виноват.
Asıl suçlanacak kişi sensin.
Ты сам во всем виноват. - Это ты меня обманул.
Böyle olmasına sen neden oldun.
Ты ни в чем не виноват. Маттис, никакой твоей вины во всем этом нет!
Senin bir suçun yok, Mattis.
Во всём виноват ты, Нэпплби!
kabul edelim. Bekle!
Ты во всём виноват!
Bu sadece onların kafanın içine girmek için... uydurdukları birşey.
Ты сам во всем виноват.
Hepsi senin suçun.
Ты думаешь, что я во всём виноват, так ведь?
Onu benim için getirdin değil mi?
Ну что ты. Это я во всем виноват.
asıl ben her zaman senin başına dert açıyorum.
В общем, ты сам во всем виноват.
Hepsi senin suçun.
Ты меня извинишь, если я скажу, что позвонил вечером Линде, после нашей ссоры, и сказал что я во всем виноват?
Dün geceki küçük kavgamızdan sonra Linda'yı aradığımı ve benim suçum olduğunu anlattım dersem affeder misin?
Это ты во всем виноват!
Verdiğin her karar durumumuzu kötüleştirdi!
Ты знаешь, в конечном счете это и не важно, потому что в глазах твоей матери, во всем всегда виноват ты.
Biliyor musun, hiç mesele değil çünkü annenin gözünde hepsi senin hatan olacak.
Знаешь что? Ты права, абсолютно права, я во всем виноват.
Biliyor musun, kesinlikle haklısın.
Знаешь, я во всём винил тебя, и лишь сейчас понял : виноват не ты, а я.
Eskiden seni suçlardım ama artık her şeyi daha açık seçik görüyorum. Sorun sen değilsin, benim.
Ты во всем виноват.
Bu senin suçun.
Это из-за тебя я его ударил. Ты во всем виноват!
Kahretsin, senin yüzünden ona vurdum!
А как ты думаешь, кто во всем этом виноват, Кевин?
Sence bu kimin hatasıydı, Kevin? Ha?
Ты виноват во всём этом, Джаред, не меньше чем я.
Sen de oradaydın Jared, tıpkı benim gibi.
это ты во всем виноват.
Hatalı olan sensin.
Это ты во всем виноват, Джимбо!
Bu tümüyle senin hatan, Jimbo!
- Так это ты во всем виноват?
- Yani hepsi senin suçun mu?
Хватит ныть. Ты сам во всем виноват.
3 ay önce öğrendim ama bilmiyormuş gibi davrandım!
- Это ты во всем виноват.
Bu senin suçun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]