Ты говоришь глупости traduction Turc
42 traduction parallèle
- Что ты говоришь глупости, Хари.
Beni seviyor musun?
Потому что ты говоришь глупости.
Doğru çünkü sen saçmalıyorsun.
Ты говоришь глупости.
Saçmalıyorsun ama.
Росс, ты говоришь глупости.
Ross, saçmalıyorsun.
Ты говоришь глупости.
- Saçmalıyorsun, Winston
Ты говоришь глупости.
Ama cecilia onları konuşurken gördüğünü söyledi.
Ты говоришь глупости. - Не бери в голову.
Unut gitsin, tamam mı?
Я задаю вопросы, когда ты говоришь глупости.
Anlamsız şeyler söylersen ben de sorular sorarım.
Ты говоришь глупости.
Aptallık yapıyorsun.
- Похоже теперь ты говоришь глупости.
Şimdi saçmalamaya başladın işte.
Сейчас ты говоришь глупости.
Olan şey senin anlamsızca konuşman.
- Мне нравится, когда ты говоришь глупости.
- Aptalca şeyler söylemek iyidir.
Тесса, ты говоришь глупости.
Tessa, aptal gibi konuşuyorsun.
Ты говоришь глупости.
Saçmalıyorsun.
Теперь ты говоришь глупости.
İşte buna kimse inanmaz.
Ты говоришь глупости!
Kafayı yemişsin.
А вот сейчас ты говоришь глупости.
Öyle bir şey olabilir mi hiç.
Теперь ты говоришь глупости.
Şimdi de sen saçmalıyorsun.
Ты говоришь глупости.
İyice saçmalamaya başladın.
Ты все время говоришь глупости, как на радио в Ла Бурже, когда ты вернулся.
Ve aptalca hatalar yapıyorsun. Radyoda yaptığın gibi. - Radyo mu?
Ты всё время говоришь-говоришь глупости, бессмыслицу какую-то.
Sen bir şeyler söyle, bütün gün orada oturup anlamsız anlamsız konuşan sendin!
Жермен, каждый раз, когда ты открываешь рот, ты говоришь глупости.
Germaine, ağzını her açışında saçmalıyorsun.
Ну, потому что ты кажешься умным, даже когда говоришь глупости.
Saçmalarken bile akıllıca bir şey söylüyor gibisin.
Что ты глупости говоришь...
Sen ne saçmalıyorsun? ...
- Ты говоришь глупости.
- Saçma sapan konuşuyorsun.
Когда ты говоришь подобные глупости, это выглядит, как большая важность.
Bu şekilde söylediğinde kulağa hoş bir şeymiş gibi geliyor.
[Эмили] Ну, почему ты говоришь такие глупости?
Peki seni böyle görünce ne der? - O erken gelmez.
Ты постоянно говоришь глупости подобно этой.
Hep böyle aptal şeyler söylüyorsun.
Ты в самом деле туповата или просто говоришь глупости, чтобы соответствовать своей экипировке?
Gerçekten aptal mısın yoksa kıyafetine uysun diye mi aptalca şeyler yapıyorsun?
Глупости, ты всегда говоришь глупости!
Her zaman saçma sapan şeyler söylüyorsun.
Что за глупости ты говоришь.
O Suzuki-san!
Что за глупости ты говоришь?
Çin restoranı, Batı yemekleri ve vejetaryen...
Ты говоришь какие-то глупости, Роберт Пенни.
Bazen saçmalıyorsun Bay Penny..
что за глупости ты говоришь?
Irie-kun'la birlikte kahvaltı yapıyorum.
Что за глупости ты говоришь, Марк.
Ne saçma bir şey söyledin, Mark.
Глупости. Ну, что ты говоришь?
Ender, kimsenin mahcup olduğu yok.
Ты сейчас говоришь такие глупости, что мне даже жаль тебя.
O kadar aptalca laflar ediyorsun ki, senin için üzülüyorum.
Какие глупости ты говоришь.
Çok aptalca konuştum.
Что за глупости ты говоришь?
Neden böyle tuhaf şeyler söylüyorsun?
Нирмал, что за глупости ты говоришь.
- Nirmal, saçmalama.
Брэндон, что за глупости ты говоришь.
Brandon, ne kadar aptalca konuşuyorsun.
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь правду 58
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь правду 58
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
глупости 590
глупости какие 20
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты готова 1012
ты голоден 399
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
глупости 590
глупости какие 20
ты готов 1585
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты готова 1012
ты голоден 399