Ты еще спрашиваешь traduction Turc
101 traduction parallèle
Ты еще спрашиваешь?
Sorman gerekir mi?
Ты еще спрашиваешь?
Bunu sorabiliyormusun?
Ты еще спрашиваешь?
Bu ne biçim soru?
Кто в доме хозяин? И ты еще спрашиваешь?
Patron kim mi?
Ты еще спрашиваешь! Хотя, боюсь, у меня может быть преимущество.
Elbette, ama ne yazık ki sana karşı haksız bir avantajım olabilir.
- Ты еще спрашиваешь?
- Belli olmuyor mu?
- Ну, чел, ты еще спрашиваешь. - Я слышал сегодня будет клевая тусоква.
Bu akşam bir parti varmış.
- Ты еще спрашиваешь?
Sormana gerek var mı?
Ты еще спрашиваешь?
Sormak zorunda mısın?
Ты еще спрашиваешь?
- Sormaya gerek duydun demek?
Ты знаком с моей матерью – и ты еще спрашиваешь?
Annemle tanıştın. Bu soruyu gerçekten soruyor musun?
Ты еще спрашиваешь?
- Sorman bile gerekir mi?
ЧАРЛИ И ты еще спрашиваешь? Это же * твоё * сафари.
Bu senin safarin, sen düşün.
Ты еще спрашиваешь?
Kendin anlayamıyor musun?
Ты еще спрашиваешь.
Çok beklersin.
Четыре сестры - Четыре сестры и ни одного брата, и ты еще спрашиваешь почему я не звоню часто.
Dört kız kardeş, bir tane bile erkek kardeş yok, ve sen bana neden daha çok aramadığımı soruyorsun.
И ты еще спрашиваешь, надо ли тебе взрослеть?
Şimdi sen söyle, sence büyümen gerekiyor mu?
Ты еще спрашиваешь? Ты идеален... Слава богу, ты здесь.
Tanrım, harikasın.
И ты еще спрашиваешь - почему? !
Ve neden diye mi soruyorsun?
Ты еще спрашиваешь?
Sormana gerek var mı?
- "Что?" Ты еще спрашиваешь?
- Ne mi? Sormak zorunda mısın?
- Ты еще спрашиваешь?
Sorman hata.
Ты еще спрашиваешь меня...
Az önce sen...
Ты не спрашиваешь меня, почемуя не в школе, хотя весенний семестр ещё не закончился.
Sömestr bitmeden okuldan uzakta olmamı merak edip sormadın bile.
- Ты еще спрашиваешь.
- Saçmalıyorsun.
Ты еще спрашиваешь?
Bunu sormak zorunda mısın?
- Почему? ! Ты ещё спрашиваешь?
Bana neden diye mi soruyorsun?
Она всё ещё замужем за тем торговцем лошадьми Бобом Алленом, если ты об этом спрашиваешь.
Eğer sorduğun buysa o hala at tüccarı Bob Allen ile evli.
Ты ещё спрашиваешь!
İstemez olur muyum hiç?
И ты меня еще спрашиваешь?
- Bunu nasıl kabul etmem!
Фрэнчи, и ты ещё меня об этом спрашиваешь?
Biraz burada bekler misin?
Ты спрашиваешь жив ли он все еще.
Hala yaşıyor mu diye sen sordun.
Если ты это спрашиваешь, значит, еще не готов узнать.
Eğer bunu soruyorsan, demek ki bilmek için hazır değilsin.
Ты ещё спрашиваешь?
Ne demek "sonra ne oldu"?
Ты ещё спрашиваешь.
Sorman gerekmezdi bile.
Ты ещё спрашиваешь?
Bunu cidden soruyor musun?
Ты ещё спрашиваешь?
Gerçekten merak ediyor musun?
Ты еще спрашиваешь!
- Tabii ki, yüzmem.
- Ты ещё спрашиваешь?
- Şaka mı yapıyorsun?
Еще в той, в которой ты спасаешь других, рискуя своей жизнью ; и ты не спрашиваешь никого об этом, просто считаешь, что так надо.
Kimse seni zorunlu tutmadığı halde hayatını kurtardığın onlarca insanı düşün.
И ты ещё спрашиваешь, почему я наказал тебя? Ты всё время врёшь и не слушаешься! Врёшь и не слушаешься!
Tüm yaptığın yalan söylemek ve itaatsizlik iken, bir de seni neden salmadığımı merak ediyorsun.
И ты ещё спрашиваешь?
Sana mankenlik yaparım
Ты ещё спрашиваешь, почему?
Bana mı soruyorsun?
Ещё спрашиваешь! Он тебе изменяет, а ты ни сном ни духом!
Kocanın seni aldattığını göremiyorsun da ondan!
А ты ещё спрашиваешь?
Bunu nasıl sorabiliyorsun?
- Ты меня еще спрашиваешь?
Bana hesap mı soruyorsun?
Ты была ещё красивей, если меня уж спрашиваешь.
Bana soracak olursan sen daha güzeldin.
Ты спрашиваешь, осталась ли у меня ещё Гао Няш Ка?
Tüm Kaka Kukular'ı sistemimizden boşalttığımızı mı soruyorsun?
Нет, я всё ещё его избегаю. Почему ты спрашиваешь?
- Ondan hâlâ kaçıyorum, yine ne çeviriyor?
И все же ты нашел приемлемым придти сюда, вломиться на наш семейный обед, да еще спрашиваешь, а не причастна ли я к нападению на автобус с наркотой, который принадлежит каким-то Франкфортским "долбоебам".
Ama yine de buraya gelip aile yemeğimi mahvetmeyi ve Frakfortlu bir alay köylüden bir otobüs dolusu mal çalınmasında parmağım olup olmadığını sormayı uygun görüyorsun.
- Это ещё с чего ты спрашиваешь?
Bu nereden çıktı?
ты ещё спрашиваешь 30
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты еще здесь 201
ты еще не понял 34
ты ещё не понял 19
ты еще не спишь 36
ты ещё не спишь 21
ты еще пожалеешь 32
ты ещё пожалеешь 21
ты еще тут 42
ты ещё тут 23
ты еще здесь 201
ты ещё здесь 122
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты ещё жив 26
ты еще не знаешь 33
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты еще молод 17
ты еще там 78
ты ещё там 53
ты еще жив 34
ты ещё жив 26
ты еще не знаешь 33
ты ещё не знаешь 21
ты еще что 25
ты ещё что 16
ты еще молод 17