Ты со мной говоришь traduction Turc
320 traduction parallèle
Как ты со мной говоришь!
Benimle bu şekilde konuşma.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Senin için yaptıklarımdan sonra ne hoş şeyler söylüyorsun böyle.
Ты со мной говоришь?
Benimle mi konuşuyorsun?
Ты со мной говоришь?
Bana mı dedin?
- Ты со мной говоришь?
- Benimle mi konuşuyorsun?
Ты со мной говоришь?
Bana mı diyorsun?
Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
Sen benimle konuştuğunda kendimi hiç kansermişim gibi hissetmedim.
Ты со мной говоришь?
- Bana mı söylüyorsun?
- Ты со мной говоришь?
Evet, öyle Bay Jones.
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
Şimdi sadece nefes alıyorum. Çünkü benimle konuşuyorsun, anlıyor musun?
Это Эрика! Как ты говоришь со мной?
Benimle nasıl konuşuyorsun!
По крайней мере ты говоришь со мной.
En azından benimle konuşuyorsun.
Ты говоришь со мной, как с дрянью.
Benimle bir pislikmişim gibi konuşuyorsun.
С ним не посмеешься, как со мной. Ты так говоришь, будто нам все еще 20 лет.
20 yaşında gibi konuşuyorsun!
Да, но со мной ты говоришь.
Ama benimle konuşabiliyorsun.
- Ты говоришь со мной?
- Nasıl, bana mı? - Evet.
Ты задумчив, никогда со мной не говоришь.
Bir şey söylemiyorsun.
А что должен сказать, когда ты говоришь : "Хочешь исполнить секс со мной?"
"Benimle sevişmek ister misin?" diye sorduğunda ne dememi bekliyorsun?
Ты говоришь со мной, и знаешь, что они нас подслушивают.
Beraber konuşuyorsunuz demek. Gerçekten çok akıllıca!
.. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной. Зачем? Вы, парни, стали причиной больших проблем в бюро.
Ve bu sabah bizim Mitchell hikayesi ortaya çıkar çıkmaz beni arıyorsun ve benimle hemen görüşmek istediğini söylüyorsun.
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
O zaman bana söylememeliydin.
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной.
İşte şimdi cemaatinden biriymişim gibi konuşmaya başladın.
Ты говоришь с федералами, но не хочешь говорить со мной.
Polislere konuştun, ama benimle konuşmuyorsun.
Ты, твою мать, со мной говоришь?
- Yavşak herif! Benimle öyle konuşursun demek!
- Ты говоришь со мной?
- Benimle mi konuşuyorsun?
- Ты говоришь со мной?
Vazgeç. - Benimle mi konuşuyorsun?
Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
Ölen işçinin ailesi 20 milyon dolar tazminat istiyor... ve sen Hammondla görüşemeyeceğimi mi söylüyorsun?
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Bu mevzuyu neden benim telefonumda konuşuyoruz?
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
Şunu mu diyorsun, beni gördüklerine sevinmek yerine birşey getirmedim diye mutsuz olacaklar.
Кип, почему ты не говоришь со мной?
Kip, neden benimle konuş muyorsun?
Ты говоришь со мной? Что ты хочешь?
Ne istiyorsun?
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Benimle mi konuşuyordun, başkasıyla mı yatıyordun?
Ты опять так говоришь со мной! Я убью тебя, сука проклятый!
Bir daha benimle böyle konuşursan Öldürürüm seni o.ospu!
- Почему ты так говоришь со мной? Ты что, мой отец?
Nesin sen?
Да ты с кем говоришь, говори со мной!
Aşağılık herif. Niye benimle konuşmuyorsun?
Почему ты говоришь со мной, как с приятелем?
Neden benimle arkadaşmışız gibi konuşuyorsun?
Тогда, почему ты говоришь со мной?
Öyleyse neden benimle konuşuyorsun?
Ты печатаешь, когда говоришь со мной?
Yazıyor musun? - Benimle konuşurken bişeylermi yazıyorsun?
Ты говоришь со мной как женщина, ты думаешь как женщина.
Benimle kadın gibi konuştun, kadın gibi düşünüyorsun.
Почему бы тебе не попробовать поговорить с твоей мамой так же, как ты говоришь со мной?
Niye annenle benimle konuştuğun gibi konuşmuyorsun?
Если ты прав, ты говоришь со мной после конца света
Eğer doğruysan, benimle öteki dünyadan konuşuyorsun demektir
А как часто ты говоришь со мной о своих друзьях?
Önemli. Ama sen bana arkadaşlarını ne kadar anlatıyorsun ki?
Ты говоришь... Со мной?
Benimle mi konuşuyorsun?
- Ты говоришь со мной.
Benle konuşmuştun.
С тех пор, как ты работаешь с Кейти, я про неё столько наслушался. Ты только о ней и говоришь. - Так тебе скучно со мной.
Hayır yok ama Katie'yle ilgilenmeye başladığından beri ağzından o kız dışında tek laf çıkmıyor sürekli ondan bahsediyorsun.
Если ты собираешься стоять здесь и говорить со мной о перекрестке и путях, чтобы бросить учёбу и пойти спать на диване, то не думай, что ты говоришь со мной, как будто ты - взрослый.
Okulu bırakıp bir kanepede uyumak için karşıma dikilip dönüm noktalarından bahsedeceksen sakın benimle bir yetişkin gibi konuşabileceğini düşünme.
Почему ты так мило со мной говоришь?
Neden bana iyi davranıyorsun?
Элли, почему ты со мной не говоришь?
Allie, benimle neden konuşmuyorsun?
Ты сердишься на меня, не говоришь со мной.
Tamam, bana kızgınsın. Benimle konuşmuyorsun..
Ты со мной говоришь?
Bana mı söylüyorsun?
Ты так говоришь, а на самом деле просто хочешь ходить со мной в один клуб, так?
Aynı kulübe yazılalım diye böyle diyor olmayasın?
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты согласна 209
ты со мной или нет 39