English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Ты сошёл с ума

Ты сошёл с ума traduction Turc

1,535 traduction parallèle
Ты сошёл с ума?
Sen aklını mı kaçırdın! ?
Ты сошёл с ума.
- Neyin var senin?
Ты сошёл с ума.
Aklını kaçırmışsın.
- Ладно. - Джэйк, ты сошёл с ума.
Başarabilirim.
Ты сошёл с ума?
Aklını mı kaçırdın?
- Ты сошёл с ума?
- Aklını mı kaçırdın?
Ты сошёл с ума?
Delirdin mi?
- Ганс, ты сошел с ума.
- Kafadan çatlaksın, Hans.
Не удивлюсь, если ты вообще сошел с ума.
Aklını yitirip yitirmediğini merak ediyorum.
Ты с ума сошел, мужик.
Buraya daha önce hiç gelmemiştim.
Ты что, с ума сошел?
Aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошел!
Delisin sen, biliyorsun, değil mi?
Ты сошел с ума!
Çıldırdın sen.
Ты что, с ума сошел?
Sen aklını mı kaybettin?
Ты явно сошел с ума.
Dikkatin dağıldı.
Ты точно сошёл с ума.
Tam anlamıyla delisin.
Ты с ума сошел.
Kafayı mı üşüttün?
Ты с ума сошёл. Сделка отменяется.
Anlaşmamız bitti, Hop.
Ты с ума сошел?
Aklını mı kaçırdın sen?
Керк, ты с ума сошел!
Niye böyle yapıyorsun?
Парень, ты что, с ума сошел?
- Tabi efendim. - Oğlum sen aklını mı yitirdin?
Ты с ума сошел?
Söylesene, kafayı mı yedin?
Ты с ума сошел?
- Kafayı mı yediniz?
Ты с ума сошел?
Kafayı mı yedin?
Ты с ума сошел, Наоки?
Hayatta bir şeylere tutun, Naoki.
Ты, черт побери, с ума сошел!
Aklını kaçırmışsın sen.
Отпусти его! Ты сошел с ума?
Kalkın, uyanın!
- Ты с ума сошёл?
- Sen aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошёл?
Neden söz ediyorsun?
Ты с ума сошел.
Delisin sen.
- Ты с ума сошел?
Sen deli misin?
Но если ты думаешь, что я буду делить хлеб с этой злобной, напичканной таблетками мегерой, ты сошел с ума.
Teşekkür ederim hayatım. Ama ikinci bir kez bu tip bir düzmece gerçekleşecek olursa neler yapabileceğimi... tahmin bile edemezsin...
Ты что сошёл с ума?
Aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошёл?
Aklını mı kaçırdın?
- Ты с ума сошёл? - Мы должны отреагировать, Джэйк.
- Bu yaptıkları karşılıksız kalmamalı Jake.
Это ты сошел с ума!
Aklını kaçırmış olan sensin.
Ты с ума сошел?
Delirdin mi?
Ты с ума сошел.
Bu çılgınlık.
Ты с ума сошел?
Sen deli misin?
Ты с ума сошёл? !
Deli misin sen?
Ты что, сошёл с ума?
Delirdin mi?
Бэнкс, ты сошел с ума?
Banks, aklını mı kaçırdın?
Последний землянин, которого ты зарядил сошел с ума.
Güçlerinin tadına bakan en son insan, psikiyatri öğrencilerine ders konusu olmuştu.
Ты с ума сошел?
" Delirdin mi sen?
Ты что, сошел с ума?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты чего с ума сошел?
Sen kafayı mı yedin?
Мужик, ты с ума сошел?
sen kafayı mı yedin adamım?
- Ты сошел с ума?
- Aklını mı kaçırdın?
Ты с ума сошел?
Aklını mı kaçırdın?
Ты совсем с ума сошел?
Sen aklını mı kaçırdın?
По-моему ты сошел с ума, Винс.
Galiba sen aklını kaçırdın, Vince.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]