English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У нас был план

У нас был план traduction Turc

94 traduction parallèle
У нас был план.
Plan yapmıştık.
Герен, у нас был план.
Garan, bir planımız vardı.
- Я предпочла бы, что бы у нас был план.
- Bir planımız olmasını tercih ederdim..
Оказывается "Холли не хочет иметь детей." У нас был план, Джерри.
"Holly çocuk istemiyor!" Bir plan yapmıştık, Gerry!
- У нас был план.
- Biraz beklesek daha iyi olurdu.
- Но у нас был план!
Bir plan yaptığımızı sanıyordum.
- У нас был план.
- Hayır, biz bir plan yapmıştık.
— кто это мы? — У нас был план, дамочка.
Bir planımız vardı, bayan.
У нас был план.
Bir planımız vardı.
- У нас был план!
- Bir tane ana planımız vardı!
Так, какой у нас был план побега?
Ana kaçış planı nedir?
Всё произошло слишком скоро. - У нас был план.
Bunun daha günlerce gerçekleşmemesi gerekiyordu.
У нас был план.
Planımız vardı.
У нас был план.
Bir planımız var.
Если бы у нас был план, то планом было бы...
Peki buradan çıkartacağımız plan- -
У нас был план заставить всех от неё отвернуться.
Ona karşı herkesi düşman etme planımız vardı.
У нас был план по уничтожению яиц, но с тех пор, как взорвали шаттл, Анна невероятно повысила секретность на корабле.
Yumurtalardan kurtulmak için bir planımız vardı ama mekik düşürüldükten sonra Anna gemideki korumaları arttırdı.
У нас был план, знаешь. У NIS был план.
Bir plan yapmıştık.
Но у нас был план.
Ama bir planımız vardı.
У нас был план.
Bir plan yaptık.
У нас был план! У нас был план!
Hani plan yapmıştık?
У нас был план!
Plan yapmıştık!
- У нас был план!
- Plan yapmıştık!
У нас... у нас был план.
Bir planımız vardı.
У нас был план!
Bir planımız vardı!
Кроме того, у нас был план, но Кинг Латифа облажался.
Ayrıca planımız vardı ama Kral Latifah ağzından kaçırdı.
Ну, у нас был план.
Bir planımız vardı.
У нас был разработан довольно чёткий план.
Belirli bir plan üzerinde uzlaşmıştık.
Таков был у нас план.
Öyle kararlaştırdık.
Я бы чувствовал себя гораздо лучше, есле бы у нас был хоть какой-нибудь план игры.
Ben çok daha iyi hissediyorum bazı tür oyun planı vardı.
Мне кажется, у нас был четкий план.
Sağlam bir planımız varmış gibiydi.
У нас же был план.
Her şeyi planlamıştık.
У нас был новый план, но не было времени на его осуществление.
Yeni bir planımız vardı ama uygulamaya vaktimiz olmamıştı daha.
У нас был план, Мэт.
Plan yapmıştık, Matt.
У них был гениальный план они дезориентировали нас, лишили всякой возможности что-либо сделать для своего спасения.
Bizi şaşırtmak... ve kendimizi kontrol etmemizi önlemek için... dahiyane bir plan yapmışlardı.
У нас был такой чудесный план сломать тебя, Джэк.
Pes etmen için harika bir plan yapmıştık, Jack.
У нас был отличный план, как сломать тебя, Джек.
Pes etmen için harika bir plan yapmıştık, Jack.
Мы - три неудачника? Что ни говори или делай, наша дружба много больше, чем любой план, который у нас был. Правда?
Ve kim ne derse desin bu arkadaşlık sahip olabileceğimiz bütün hayallerden daha güzel.
Это тот же самый план, который был у нас всю дорогу сюда.
Buraya kadar gelirkenki planımızla aynı plan.
- У нас ведь был план.
- Ama planımız vardı.
У нас даже был план.
Cinayet planımız bile vardı.
Внезапно я осознала, что единственный план, который у нас был - это импровизировать.
Ben aniden fark sahip olduğumuz tek plan bir zamanlar biz oraya sadece kanat oldu.
У нас был запасной план?
B planımız mı var?
У тебя был план, как вытащить нас из тюрьмы, и поэтому я в долгу перед тобой.
Bizi dışarı çıkarmayı sen planladın sana bunun için minnettarım.
У нас был четкий план. А ты пошла против него. Да, ты замарала руки.
Her şeyi planlamıştık ama sen uygulamaktan vazgeçtin.
Может быть, у нее был план для нас, в конце концов.
Belki de bizim için bir planı vardı.
План был - отпустить его далеко отсюда, а не у нас на пороге, да еще и с пистолетом.
Plan onu uzakta bir yere bırakmaktı. Eline silah verip yanımızdan salmak değil.
У нас уже был план.
Bunu planlamıştık.
У нас ведь был план!
Bir planımız vardı!
Это у тебя был план. У нас никакого плана не было.
Asla bizim planımız olmadı.
Постойте, вы говорите, что у Риццо был точно такой же план, что и у нас?
Durun bir saniye, Rizzo bizim planın aynısını mı yapmış?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]