English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У нас был уговор

У нас был уговор traduction Turc

251 traduction parallèle
У нас был уговор.
Bir anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
Anlaşmamız var.
У нас был уговор.
Anlaşmamız vardı.
Эй. У нас был уговор.
Anlaşma yapmıştık.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться. Ты не стал.
Seninle bir anlaşma yaptık ve bunun sebebi bunun notlarını düzeltmende etkisi olur diye düşünmemdi.
У нас был уговор.
- Bir anlaşma yapmıştık.
У нас был уговор!
Bir anlaşma yapmıştık!
Подожди, подожди, подожди... У нас был уговор, так?
Anlaşmıştık, değil mi?
У нас был уговор, Ньюман.
Anlaşmamız vardı, Newman.
Кажется, у нас был уговор.
Sizinle bir anlaşma yapmıştık.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
- İzin vermeyecek misin? - Hayır.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
Evlenmeden önce oturup konuşmuştuk, anlaşma yapmıştık.
Если я вернусь с газонными орнаментами, он будет ржать мне в лицо. Это смешно! У нас был уговор.
çimen süsleri ile oraya geri döneceğim, ve benim yüzüme gülecek.
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
bana birşey söylermisin, Steven?
Вот так. - У нас был уговор.
- Bir anlaşma yaptık.
- Мистер Бенсон, у нас был уговор.
Bir anlaşma yaptık, Bay Benson. - Ne diyebilirim ki?
У нас был уговор - я не работаю в выходные, а ты встречаешься с Кейт.
Benim bir haftasonu tatilim, senin de Kate ile randevun var.
У нас был уговор, задрот. Уговор.
Seninle anlaşmıştık, seni g.tveren.
- Нет, у нас был уговор.
Anlaşmamız böyleydi.
У нас был уговор.
Anlaşmamız böyleydi.
- У нас был уговор.
- Anlaşma yapmıştık.
У нас был уговор!
Bir anlasmamiz vardi!
У нас был уговор.
Bir plan yapmıştık.
У нас был уговор
Bir anlaşmamız vardı.
Расс, у нас был уговор.
Russ, anlaşmıştık.
У нас был уговор!
Bir anlaşmamız vardı!
- У нас был уговор.
Bir anlaşmamız var.
Потому что у нас был уговор, И мы дали вам То что вы и просили.
Çünkü anlaştığımız gibi istediğini aldın.
У нас был уговор, что вы мне найдете Сциллу,
Bana Scylla'yı getirmen için anlaşmıştık.
Кто и какую часть шутки придумал на самом деле не так важно У нас был уговор, Джимми Но если ты решил идти на попятную... тогда ты хуже жида!
Bir anlaşmamız var, Jimmy, ve şimdi ondan vazgeçersen bir Yahudi'den farkın kalmaz.
У нас был уговор..
Anlaşmamız vardı.
Ничего не вышло. Ведь у нас был уговор.
Ben yerimden kımıldamadım, çünkü bir anlaşma yapmıştık.
Проснувшись, вы даже не вспомните, что у нас был уговор.
Ama uyandığında aramızdaki anlaşmayı bile hatırlamayacaksın.
У нас был уговор, что мы не будет этого делать.
Bundan kaçınacağımıza dair anlaşmıştık.
- Клаудио, у нас был уговор.
Claudio, seninle anlaşmamız vardı.
Да, я знаю, что у нас был уговор, но мне здесь так плохо.
Evet, bir söz verdiğimi biliyorum, ama çok mutsuzum.
У нас с тобой был уговор, Джефф.
Aramızda ufak bir anlaşma yapmıştık, Jeff.
- Да. У нас ведь был уговор.
Buna, sadece Allah karar verebilir.
[Skipped item nr. 33] у нас с тобой был уговор и тебе лучше его выполнить.
Dinle evlat, biz anlayışlı insanlarız ve söylediklerinin sonunu kendine saklasan iyi olur.
И у нас с тобой был уговор.
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
Ve sen onu bozdun.
У нас же был уговор.
Bir anlaşma yaptık.
Я была готова занять его место, и уговор о том, что он меня поддержит, был у нас был давным давно.
Onun desteğiyle, ben adaylığımı koyacaktım. Bu anlaşmayı uzun zaman önce yapmıştık.
У нас был уговор, Джона.
Sen bana mal getirecektin ve ben de sana bundan pay verecektim.
Такой уговор был у нас с Омега Кай.
Kararımız Omega Chi'ya katılmaktı.
У нас был уговор.
Bir takas anlaşmamız vardı.
- Подожди минутку. У нас ведь был уговор, помнишь?
Sezgini beğendim.
Нет, у нас был уговор.
Şahsen gazete bayiini boşaltırım.
У нас ведь был уговор.
Ama bizim bir anlaşmamız vardı.
У нас был уговор.
Nedenini biliyorsun.
- У нас был уговор. Ну что сказать?
Ne diyebilirim ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]