English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У нас было свидание

У нас было свидание traduction Turc

92 traduction parallèle
И, ну, у нас было свидание на станции, и она говорит, в общем,
Ve... Bir keresinde "Clarke Kapısı" nda buluşmuştuk.
У нас было свидание три года назад.
Üç yıl önce bir kere çıkmıştık.
- На прошлой неделе у нас было свидание.
- Geçen hafta çıktık.
Кажется, у нас было свидание.
Sanırım bir kere onunla çıkmıştım.
- У нас было свидание.
O benim flörtümdü.
Вообще-то нет, но однажды у нас было свидание.
Hayır, pek sayılmaz. Ama aramızı yapmaya çalışmışlardı.
У нас было свидание.
Bir kez çıktık.
У нас было свидание.
Sadece bir kere buluştuk.
Что тебе надо? Слушай, ей пришлось ждать в машине, потому что у нас было свидание. Потом ты позвонила, и я захотел прийти на первый школьный день малыша.
Bak, bu sabah arabada beklemek zorundaydı çünkü bizim kahvaltı için randevumuz vardı ama sonra sen aradın ve ufaklığın ilk gününe gelmemi istedin.
У нас было свидание.
Hatta çıkmıştık.
Ну, последний раз ты покупал рубашку, когда у нас было свидание.
En son yeni tişört aldığında çıkıyorduk.
У нас было свидание.
Dışarı çıktık.
У нас было свидание.
Beraber dışarı çıktık.
О Боже, только не говорите мне, что у нас было свидание!
Tanrım, sakın bana daha önce çıktığımız söyleme.
Ты обручилась с другим парнем, пока у нас было свидание.
Biz seninle çıkarken tutup başka birisiyle nişanlandın.
Да. У нас было свидание в "Ассоциации".
Evet, kendisiyle Assosication'da bir araya geldik.
Да, у нас было свидание.
Evet, buluşmuştuk.
У нас было свидание, не так ли?
- Buluşacaktık, değil mi?
- Понедельнике. Вечером, когда у нас было наше последнее свидание.
- Pazartesi... gecesini Son randevumuzdu
У нас с ней было свидание.
Adı Yoo Gyung Ran.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю! И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Mike Nelson, sen tanıdığım en yakışıklı çocuksun ve benimle çıkarsan çok mutlu olurum.
У нас было одно свидание два месяца назад.
Hiç anlamıyorum. İki ay önce bir kere çıktık.
- У нас было всего одно свидание.
- Bir kez çıktık.
- У нас было одно свидание, Джейсон.
bir kez çıktık, Jason.
У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя.
Sadece bir kere çıktık, ama şimdiden sana âşık olduğumu görebiliyorum.
Кажется, у нас даже было свидание.
Daha önce çıkmış olabiliriz.
У нас с Тедом было одно свидание.
Ted ve benim bir buluşmamız oldu.
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Evet, bazen, onunla tanışmadan önce iki kere çıkmış olsaydık ne olacağını merak ediyorum.
- У нас было одно свидание.
- Sadece bir kere çıkmıştık.
У нас было всего одно свидание.
Sadece bir kere çıktık.
- Ну, у нас когда-то было свидание.
- Onunla bir kez çıkmıştım ya.
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
O şehirden ayrılmadan sanal seks yapmıştık.
У нас с твоей мамой уже было первое свидание.
Annen ve ben çoktan ilk buluşmamızı yaptık. Ne zaman?
У нас было одно свидание.
Bir kez çıktık.
Кто-то даже может сказать, что вчера у нас было первое свидание.
Bazıları da şunu dese : Dün gece ilk kez çıktık.
У нас было... запланировано свидание?
Planlarımız, çıkma planı gibi miydi?
- У нас было одно свидание.
Bir dermatolog tavsiye etmemi istedi.
Мы еще не бойфренды, у нас только одно свидание было.
Şey, iyi bir iş becerdik! Herkes için öyle gibi. Bana bir iyilik yap.
У нас сегодня должно было быть свидание.
Bugün buluşmamız gerekiyordu.
У нас было отличное первое свидание но ты не думаешь, что это странно?
Harika bir ilk buluşma yaşadık falan ama sence de tuhaf olmuyor mu?
Нет, у нас было прекрасное свидание.
Hayır. Harikaydı. Harika bir buluşmaydı.
Джордж - отличный парень. У нас было замечательное свидание.
George harika biri.
Я хочу, чтобы у нас как минимум раз в неделю было одно свидание.
En az haftada bir çıkacağız.
У нас было одно свидание.
Ben Tina.
А мне казалось, у нас было замечательное свидание.
Ve çok güzel bir gece geçirdiğimizi zannediyordum.
Там у нас было первое свидание.
İlk randevumuza çıktığımız yer.
Как будто это свидание, которого у нас никогда не было.
Sanki daha önceki bir buluşmamızmış gibi.
У нас было замечательное двойное свидание.
Dün gece harika bir gece geçiriyorduk.
У нас было только одно свидание.
Bak, onunla sadece bir kez görüştüm.
У нас здесь было первое свидание.
İlk kez burada buluşmuştuk.
У нас с ней свидание было.
Onunla görüşmüştük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]