English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ У ] / У нас есть свидетель

У нас есть свидетель traduction Turc

183 traduction parallèle
У нас есть свидетель, который продолжит давать показания... об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей... которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране... и, возможно, других странах.
Elimizdeki bu tanık Michael Corleone'nin kumarhaneleri kontrol eden bir imparatorluk yönettiğine dair ifade verecek.
У нас есть свидетель.
Bir tanığımız var.
Слава Богу, у нас есть свидетель.
Tanrıya şükür bir şahidim var.
У нас есть свидетель Парень с одной ноздрей
Bir tanığımız var. Tek burun deliği olan biri.
У нас есть свидетель, который говорит, что вы выстрелили в агента Джона Доггетта.
Ajan Doggett'i vurduğunuzu gördüğü söyleyen bir tanığımız var.
У нас есть свидетель.
Bunu yapamazsın!
И у нас есть свидетель который подтвердит что Диана Роллинс... была в твоем небольшом клубе в субботу ночью.
Cumartesi gecesi sizin kulüp binanızda olduğunu doğrulayan bir de tanığımız var.
У нас есть свидетель, который может опознать Трента и доказать, что он находился в машине.
Trent'i tanıyan ve arabada olduğunu bilen bir tanığımız var.
Мы это знаем, потому у нас есть свидетель, поэтому ты сейчас здесь.
Biliyoruz çünkü bir şahidimiz var.
У нас есть свидетель, который видел двух мужчин, похожих по описанию на вас с братом, вломившихся в офис Джайлса.
Senin ve ağabeyinin tarifine uyan iki kişiyi Giles'ın ofisine girerken gören bir görgü tanığımız var.
Кажется, у нас есть свидетель.
Sanırım bir tanığımız var. Bahçıvan.
И у нас есть свидетель.
Şahidimiz var.
У нас есть свидетель, который видел вас в лаборатории, когда был убит Ауэрбак.
Auerbach öldürüldüğünde, laboratuvarda olduğuna tanıklık yapacak biri de var.
У нас есть свидетель, который видел вас там.
- Seni orada gören bir tanık var.
У нас есть свидетель...
Bir tanık var. Kurye çocuk.
У нас есть свидетель... и запись с камеры наблюдения.
Bir tanığımız var... kamera kayıtları!
У нас есть свидетель, который видел, как вы ужинали с испанцем.
Görgü tanığı seni İspanyol ile birlikte yemek yerken görmüş.
У нас есть свидетель, утверждающий, что Луиз Пеннел была здесь в выходные накануне убийства.
Öldürülmesinden önceki hafta sonu Louise Pennel'in burada olduğunu söyleyen bir tanığımız var.
У нас есть свидетель, который видел, что эта женщина спорила с доктором Велтоном в ночь банкета.
Dr. Welton ile yardım gecesinde tartışırken gören şahidimiz var.
И у нас есть свидетель, который видел, как Вы выбрасывали кофейные стаканы той ночью.
O gece çöpe iki kahve bardağı attığınızı gören bir görgü tanığımız da var.
У нас есть свидетель, который видел, как вы угрожаете и нападаете на жертву за неделю до того, как он был найден убитым.
o ölü bulunmadan bir hafta önce kurbanı tehdit edip saldırdığını gören tanığımız var. bunu amaçladım, tamam mı?
У нас есть свидетель, который утверждает, что вы повздорили с Корби вчера.
Dün, Korby'nin yolunu kestiğinizi söyleyen bir şahidimiz var.
У нас есть свидетель, которого Кейси ранил.
Bir tanığımız var. Casey'nin tetiği çektiği silahla yaralanan kurbandan alınan kurşun bozulmuştu.
В кои-то веки у нас есть свидетель убийства, но мы не знаем, кто он такой, а он не помнит, что он видел
Cinayetin tanığını bulduk ama ne biz onun kim olduğunu biliyoruz ne de o ne gördüğünü hatırlıyor.
У нас есть свидетель.
- Anlatamıyor muyum? - Kıymet biliyorum. - Eh, umarım öyledir.
ѕохоже, у нас есть свидетель.
Kendimize bir tanık bulduk gibi.
Просто у нас есть свидетель, который может опознать стрелявшего в церковь.
Elimizde kiliseye bazuka ile ateş eden adamı görmüş bir tanık var.
У нас есть свидетель, которому Клемпар сказал, что стрелявших было несколько.
Klempar arkadaşına, birden fazla kişinin ateş ettiğini söylemiş.
У нас есть свидетель. Его видели.
Adamı gören bir tanığımız var.
У нас есть свидетель, который утверждает, что мистер Уайлдер ссорился с женщиной в своей квартире в четверг.
Bay Wilder'in perşembe dünü evinde bir bayanla tartıştığını söyleyen bir şahidimiz var.
Итак, у нас есть свидетель, который говорит, что слышал Лизу Дженкинс во время драки и нокаута Уайлдера, а другой говорит, что видел двоюродного брата Уайлдера, выбрасывающего его книги.
Yani bir tanesi Lisa Jenkins'in, Wilder ile ağız kavgası yaptığını söyleyen diğeri de Wilder'ın kuzenini, kitaplarını atarken gördüğünü söyleyen 2 tanığımız var.
- У нас есть свидетель. Он подтвердит, что Дармоди причастен к этим убийствам.
Darmody'yi cinayet mahallinde gören bir tanığımız var.
У нас есть свидетель, видевший тебя и большого Карла дома у Тайлера Хэммонда.
Senin ve arkadaşının Tyler Hammond'ın evine gittiğinizi gören bir tanığımız var.
У нас есть свидетель. Он даст показания на Дармоди, связанные с местом убийства.
Darmody'i cinayet mahalinde gören bir tanığımız var.
У нас есть свидетель.
J.T.'nin senden memnun olmadığını biliyoruz.
Частицы его кожи и слюны были найдены на груди Марии, и у нас есть свидетель, видевший их вдвоём в том переулке незадолго до убийства.
Maria'nın memelerinde onun cilt ve tükürcük izleri bulundu. Kızı öldürmeden önce onu... Sokakta gören iki görgü tanığımız var.
У нас есть свидетель второго выстрела.
İkinci vurulmayı gören bir şahidimiz var.
На самом деле, у нас есть свидетель, который говорит, что это не ты.
Aslında yapanın başkası olduğunu söyleyen bir de tanığımız var.
У нас есть свидетель.
Bir görgü tanığımız var.
У нас есть глаз-свидетель.
Bir görgü tanığımız var.
Ваша честь, у нас есть еще один свидетель - миссис Мелинда Калман.
Sayın Yargıç, bir tanığımız daha var, Mrs. Melinda Kalman.
Но у нас есть главный свидетель, который покажет, что вы ударили в ответ. - После того, как ударили вас. - И?
Ama bir tanık da isim sayıp senin ancak sana vurulduktan sonra vurduğunu söyleyecek.
Она свидетель по делу об убийстве, и у нас есть полное право оставить ее здесь.
Cinayet soruşturmasının tanığı. Ve bunu yapmaya hakkımız var.
Она последний лучший свидетель, который у нас есть.
O bizim en iyi son tanığımızdı.
Финке, у нас есть свидетель.
Vincke!
Может быть, у нас всё-таки есть свидетель.
Belki bir görgü tanığı vardır.
У нас есть свитер, телефонный звонок и свидетель, который видел, как Кемаль клал девушку в багажник.
Telefon görüşmesi var... Bir de kızı bagaja koyduğunu gören şahidimiz var.
У них есть свидетель, который все видел, а у нас ничего.
Yani onların elinde bir görgü tanığı var, bizimse hiçbir şey yok.
Гиббс, у нас есть данные экспертизы, а теперь и свидетель. Думаю, этого достаточно для ареста.
Gibbs, adli kanıtımız var, şimdi bir de görü şahidi var.
Теперь, когда у нас есть второй свидетель и вещественные доказательства, мы считаем, пришло время получить ответы от нашего правительства.
İkinci bir görgü tanığımız var ve somut kanıtlar, hükümetimizden bir cevap alabilmek için tam zamanı diye düşünüyoruz.
Отлично, итак, у нас есть похитители, есть свидетель, который видел другого человека в доме во время убийства, также у нас есть чьи-то отпечатки пальцев на ноже.
Öyleyse elimizde çocuk kaçıran birileri cinayet saatinde evde başka birini gören bir görgü tanığı ve bıçakta başka birinin parmak izi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]