У нас есть фотографии traduction Turc
45 traduction parallèle
У нас есть фотографии так называемых "лунных танцоров". И то, что на фотографиях...
Yüzünüzün görünmemesi bir şey ifade etmez.
У нас есть фотографии?
Fotografı hazır mı?
Пап! У нас есть фотографии!
- Baba, resimlere bak.
Хорошо. У нас есть фотографии шести-семи стриптизёрш, с которыми он гулял.
Yattığı striptizcilerin resimleri elimizde
У нас есть фотографии, сделанные на вашей планете На которых видно, что одна из самых бедных стран... Мексика... за 4 дня построила 32 новые больницы и 7 аква-парков
Elimizde gezegeninizin görüntüleri var, ve en fakir ülkelerinizden biri olan Meksika, geçtiğimiz dört gün içinde, 32 yeni hastane ve 7 su parkı yaptırmış.
У нас есть фотографии, где вы входите в эти банки.
Elimizde bu bankalara girerken resimleriniz var.
Прибыл 17 - Понял прибыл 17 У нас есть фотографии, ребята!
Biz 17. vardık 17-Roger çocuklar bir resim var!
Итак, у нас есть фотографии найденных вещей...
Bulduğumuz giysilerin fotoğraflarını getirdik
У нас есть запись, на которой ты собираешься помочь известному террористу нелегально пересечь границу, у нас есть фотографии, на которых ты с этим террористом, и у нас есть доказательства, что ты снабжал его оружием для запланированной атаки в США.
Tanınan bir teröristin kaçmasına yardım ederkenki görüntülerin var. Aynı teröristle buluştuğunda çekilmiş resimlerin var. ABD'deki planlı bir terörist saldırısına silah tedarik edilmesine yardım ettiğine dair kanıtlar var.
У нас есть фотографии, видео.
- Fotoğraflar, video görüntüleri var.
У нас есть фотографии. Заявление от Джареда, о том, что Терри Кьюсика не было на месте преступления.
Jared'in, "Kucik olay yerinde değildi" şeklinde verdiği ifade var.
У нас есть фотографии сгоревших наркотиков и автобусов.
Bizde de otobüslerin ve yanmış uyuşturucuların resimleri var.
Дэниэл, у нас есть фотографии, как вы убиваете Брайана Белла.
Daniel, elimizde senin Brian Bell'i öldürürken görüntülerimiz var.
У нас есть фотографии разделочной доски с места преступления и из лаборатории, а также результаты ДНК, подтверждающие, что это была кровь Баньяна.
Suç mahalinde çekilmiş kesme tahtasının fotoğrafları var. Ve Banyan'nın kanı olduğunu ispatlayan DNA belgelerimiz var.
У нас есть фотографии из школьного туалета.
Tuvalette çektiğin fotoğraflar var.
Ещё у нас есть фотографии неизвестной третьей стороны возле неких белых фургонов.
Ayrıca isimsiz bir üçüncü unsurun beyaz minibüslerin yanında fotoğrafı var.
У нас есть так же фотографии, на которых ты посещаешь свой главный тайник... и наносишь визит на склад Грека на Нью-Кирк стрит с целью пополнения запаса.
Bunun dışında senin malların bulunduğu deponun önünde, tekrar mal almak içinde Newkirk Caddesinde şu Greek'in deposuna gittiğini gösteren fotoğrafların var.
Но пока у нас есть только две его фотографии.
Ama şu zamana kadar 2 resmini bulabildik.
Нет, у нас есть гораздо большее, свидетельства, фотографии, письма, любовные записки.
Hayır, elimizde bundan fazlası mevcut, şahitler, fotograflar, mektuplar, aşk notları,
У нас есть их фотографии с зафиксированным временем из трех разных мест.
Elimizde 3 farklı yerde olduklarına dair görüntüler var.
У нас есть две фотографии, которые мы сравним с фотографией в Англии.
İngiltere'deki orijinallerle karşılaştırmak için iki fotoğrafımız var.
Так что все, что у нас есть - это вероятность того, что одна из этих женщин на фотографии, возможно, Элеонора Ружман.
O yüzden belki de elimizdeki tek şey resimdeki kadının Eleanor Rougement olabileceğidir.
У нас нет фотографии, но есть запись ее голоса.
Elimizde resmi yok ama ses kaydı var.
У нас, конечно же, есть фотографии, которые мы обнаружили.
Elbette, fotoğrafları bulduk.
Оказалось, у нас с Донной есть общий друг друга в Фейсбуке, так что я смогла посмотреть кое-какие ее фотографии.
Görünüşe göre, Donna'yla benim facebookta ortak bir arkadaşımız varmış. Böylece oradaki bazı resimlerini görebildim.
А у нас есть распечатки вашего общения с Джуди Линн, включая фотографии и электронную почту, которое вы осуществляли через сайт знакомств
LAguysanddolls. Com. randevu sitesini kullanarak, birbirinize gönderdiğiniz resimler ve e-postalar dâhil,
Эрик. Запустил программу распознавания лиц, и у нас есть совпадение по фотографии с телефона Кензи.
Yüz tanımlama programının sonucunu yenice aldım ve Kensi'nin telefonundaki fotoğraftaki adamı bulduk.
У нас есть A. P. B. на него и мы разослали всем его фотографии.
Her noktada arama emri çıkarttık ve fotoğrafını herkese yolladık.
Я прикреплю все фотографии, которые у нас есть.
Bütün resimlerimi koyacağım.
У нас есть основания полагать, что зажигалка, которую Вы держите на этой фотографии, была той зажигалкой, которую использовали, чтобы начать пожар, убивший Ренни.
Bu resimde elinde tuttuğun çakmağın Renny'nin ölümüne sebep olan yangını çıkarmakta kullanılan çakmak olduğunu düşünüyoruz. Bu Renny'nin çakmağıydı.
Мы останемся друзьями навечно. У нас есть фотографии всех нас. Мы носили одни и те же брелки.
250 ) \ blur4 } Bundan sonrada arkadaş kalacağız. 250 ) \ blur4 } tıpkı her zaman senin bize verdiğin gülümsemen gibi. haydi.
- У нас также есть фотографии Файзеля и девушки.
- Elimizde Faisel ve kadının resmi var ayrıca.
Прошлым летом в Брайтоне... в том отеле на пляже, что мы останавливались... у нас еще есть фотографии с Лили, кроме той, что у меня в мобильном телефоне?
Geçen yaz Brighton'dayken kumsalın orada kaldığımız o otel cep telefonumdakiler dışında Lily'nin başka fotoğraflarını da çekmiş miydik?
У нас есть только эти фотографии, мы не знаем имени.
Elimizde sadece bu resimler var, bir isim yok.
Я-я-я достал наиболее свежие фотографии этих парней из тех, что у нас есть.
Bu şahısların en yakın zamanda çekilmiş fotoğraflarını buldum.
У нас есть представительные фотографии.
Herkes düzgün davranıyor.
Эй, Ма, у нас есть какие-нибудь фотографии, когда я был ребенком?
Anne, benim çocukluk resmim var mı hiç?
У нас есть такие же фотографии.
Aynı fotoğraflar bizde de var.
Ладно, вот все фотографии Розы, которые у нас есть.
Rosa'nın elimizdeki fotoğrafları bunlar.
Фотографии у нас тоже есть.
Elimizde fotoğraflar da var.
У нас есть наслышке. У нас есть свое хорошее имя, у нас есть некоторые неубедительные фотографии и поврежденных записей. Нет.
Faydalı ismim, inandırıcı olmayan birkaç fotoğraf, bozulan kayıtlar.
У нас есть тело, если тебе нужно увидеть фотографии.
Fotoğrafları görmek istersen, ceset elimizde.
У нее есть фотографии всех нас.
Kimsenin tarafında falan, değilim.
У нас есть общие фотографии дома?
evin genel bir fotoğrafı var mı?
У нас есть решение суда. Суд не будет считать фотографии миссис Барсетто детской порнографией.
Bu mahkeme Bayan Barsetto'nun fotoğraflarının çocuk pornosu olmadığına karar verdi.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438