Часа и traduction Turc
2,201 traduction parallèle
У нас есть отсрочка на 24 часа и доступ к Рикки Пакеру. Итак, Алисия?
24 saatlik ilave süremiz ve Ricky Packer'a erişme hakkımız var.
Остался 41 день, 3 часа и 29 минут.
41 gün, 3 saat, 29 dakika kaldı.
3 часа и 29 минут.
44 gün, 3 saat, 29 dakika kaldı.
Ты в нашей школе не больше часа и уже ударил чёрного гея.
Eşcinsel siyah bir çocuğa yumruk attın. Ve daha ikinci dönemde bile değiliz.
У мистера Суини и Пайка будет три часа вместе во дворе.
Bay Sweeey ve Pike, birlikte avluda 3 saat geçirecek.
Четыре часа оба ваших телефона передавали сигнал через одну и ту же вышку между 60-й и Лекс на всем пути к Кони-Айленд.
Saatler boyunca, ikinizin telefonu da 60. cadde ve Lex'ten Coney Adası'na kadar yanyanaydı.
Я буду лежать в кровати и смотреть только на тебя. 23 часа в день!
Yatağa yatıp 23 saat boyunca yüzüne bakmak istiyorum.
И у меня нет комендантского часа.
Ayrıca dışarı çıkma saatim yok.
Нам нужно видеть её и слышать 24 часа в сутки. даже на её полицейском участке.
Onu sürekli gözetlememiz gerekecek, hatta emniyetteyken bile.
И высылает координаты места посадки всего за 24 часа.
Sana ineceği yerin koordinatlarını 24 saat önceden gönderiyor.
Со скоростью и встречным ветром, около часа, может меньше.
Hızı ve önden gelen rüzgarla bir saat ya da daha az.
И я должна быть на тренировке следующие два часа.
İki saat daha egzersiz yapmam lazım.
Это могла быть и горсть аспирина, которую я приняла два часа назад.
Tabiki, 2 saat önce aldığım avuç dolusu aspirinin de etkisi olabilir.
Полтора часа домов на пляже под дождем, пока женщина не оглянется назад, и не осознает, что любовь всегда была рядом.
Başroldeki kadın, aradığı aşkın başından beri yanında olduğunu anlayana kadar yağmur altındaki sahil evleriyle geçen bir buçuk saat.
Сейчас 2 часа ночи, конечно, я хочу пойти в Корейский Город и попеть в караоке с твоими друзьями.
Gece 2'de, tabii ki Kore Mahallesine gelip arkadaşlarınla karaoke yapmak isterim.
Я извлек их из телефонов Мэтта, Уэнди и Клэр, это я использую, чтобы установить местонахождение наших друзей за последние 24 часа, чтобы найти, пересекались ли они.
Bunları Matt'in, Wendy'nin ve Claire'nin telefondan çıkardım, bunları da onların son yirmi dört saat içinde kesiştikleri bir nokta olup olmadığını bulmak için - Bulmak için kullanıyorum.
Потрясно, три часа утра, ты, я и Точно-Дева-Мэри.
Harika, sabah saat 3'te sen, ben ve kesin Bakire-Mary.
Два часа ходу — и вы на месте.
İki saat boyunca yürüyün, tepeye ulaşacaksınız.
Я провожу 23 часа в сутки, блуждая по комнате площадью 6 м ², и я могу пересчитать по пальцам людей, с которыми говорил за прошедший год.
Günümün 23 saati 6 m ² bir odada volta atarak geçiyor. Son bir yılda konuştuğum insanoğlu sayısı bir elin parmaklarını geçmez.
Вот и он, герой часа.
İşte geldi, günün adamı.
О, отлично, это в 10 милях отсюда... и сейчас час пик, значит... через 3 часа.
Tamam, yaklaşık 17 kilometren kalmış ve tam da iş çıkış saati, yani aşağı yukarı üç saat eder.
Я поеду в Измир и вернусь. Буду через два часа.
Ben İzmir'e gidip geleceğim bir şey almaya.
Но учитывая значение этих джентльменов, для интересов различных лиц, Я уверен, что он, как и я с удовольствием прибудет сюда в 3 часа ночи.
Fakat bu beyefendilerin taşıdığı öneme bakarsak eminim o da benim gibi sabahın 3'ünde buraya memnuniyetle gelecektir.
Какой-то стрёмный тип с роботом уже два часа осаждает мой спортзал, и я просто хочу знать, с каких пор незаконные сделки проводятся в моём доме, и чем, интересно, ты собрался ему платить?
Ürpertici bir adam ve kutu içinde robot 2 saattir salonumda oturuyor. Aynı zamanda,... salonumda yaptığın alışveriş muhtemelen yasadışı. Ambush yeni parçalandığına göre parasını nasıl ödeyeceksin?
Шмидт оперирует силами, которым мы не сможем противостоять, и если пересечёт Атлантику, то уничтожит Восточное побережье в течение часа.
Schmidt, bizim kapasitemizin çok üzerinde güçlerle haşır neşir oluyor. Atlantik'i geçtiği taktirde bir saat içinde tüm doğu sahilini haritadan silebilir.
Все хорошо, не волнуйся. Но если я не перезвоню в течение часа, приезжай к кратеру и попытайся найти меня.
Endişelenme, iyiyim, ama önümüzdeki bir saat benden haber alamaman durumunda, krater bölgesine gelip beni bulmaya çalış, tamam mı?
я хочу, чтобы вы знали любовь живет в душе голос мой будет звучать в каплях весеннего дождя я буду петь до своего последнего часа я смотрю на Париж и знаю, что, в конце концов вы поймете смысл того
Ben bir canavarım ama yüreğim hem tutkulu hem de derin Söyleyeceğim şarkımı Nisan yağmurları misali... gelip çatana dek son saatim Burada her şey apaçık
"у перекрестка 5-ой и Юнион авеню в деловом центре". "В 4 часа дня."
Cadde'yle Sendika Caddesi'nin köşesinde buluşalım.
- Да, и оставляем часа на три.
Yaklaşık 3 saat.
Такой у Джо был довод. И он сказал : если мы пойдем на кладбище, часа в 2 часа ночи, и там споем, тогда сцена нам уже будет нипочем.
O yüzden derdi ki sabahın ikisinde kalkıp ölüler için şarkı söyleyebilirsek sahnede yaşayanlardan korkmazdık.
Он спал всего по четыре часа в день и постоянно писал песни, поэтому всю ночь мы работали.
Öğlen dörtte uyuyordu ve geceleri şarkı besteliyordu.
Помню, мы пошли на саундчек. Мы играли одну и ту же песню, и эту песню мы репетировали два или три часа.
Ses denemesi yaptık ve yanlış hatırlamıyorsam iki - üç saat boyunca provasını yaptığımız bir parça seçtik.
Ну, я ехал сюда на автобусе, почти 4 часа, и там плохо пахло.
Hadi ama buraya gelmek için 4 saat otobüs yolculuğu çektim.
Парень и часа не протянет при такой погоде.
Bu havada bir saat bile dayanamaz bu adam.
Я пришла сюда, чтобы простоять 2 часа в очереди и забыть это.
İzin belgesi işin bonusuydu.
СПУСТЯ ДВА ЧАСА ПРЕЗИДЕНТ ЛИНКОЛЬН БЫЛ УБИТ... отчаянные подвиги и благородные примеры, пламенные речи, храбрые герои и великие победы.
Asaleti zalimliğe. Arşa yükselen söylemleri sessiz iyiliklere.
У нас час получить ответы, и четыре часа доехать до Майами
Yanıtları bir saatte alsak dört saat de Miami'ye dönüş desen...
мы договорились на 4 часа, и в сумке только мои вещи.
Sadece sıradan eşyalar.
Он хочет 10 миллионов долларов через 3 часа, и у него Элисон.
3 saat içinde 10 milyon dolar istiyor ve Alison da elinde.
Мой долг - беречь людей, которые пришли ко мне за помощью, и я буду биться за них до смертного часа,
Görevim, benden yardım almak için gelen bu insanları korumak. Kanımın son damlasına kadar onları koruyacağım ancak bu duvarları terk etmeyeceğim.
" ропа была в неплохом состо € нии, и всЄ же потребовалось 4 часа, прежде чем наша странна € процесси € достигла вершины.
Patika çok iyi korunmuş durumda olmasına rağmen yine de yaylaya varmamız tam dört saatimizi aldı.
Прошло два часа, а следаки все ещё не закончили, и мы не можем продолжать патрyль.
İki saat oldu hala dedektiflerin olay yerinden ayrılmalarını bekliyoruz... -... ki bizde devriyemize geri dönebilelim.
Проводя каждый день по два часа на грёбанном шоссе... и дyмая о том, как они вас отымели.
Her gün iki saatinizi siktiğimin otobanında, size nasıl bir bok verdiklerini düşünerek geçireceksiniz.
Если они такие же как ты, я с ними и часа не выдержу.
Eğer sana benziyorlarsa onlarla bir saat bile geçirmeye dayanamam.
У нас есть 2 часа, чтобы вытащить Аду и Элис.
Alice ve Ada'yı çıkarmak için iki saatimiz var sadece.
Верно, пока она пройдет таможню и получит багаж, это займет около часа.
- En az bir saat alır.
Но кто-то выложил деньги уже через два часа после моего предложения. И теперь я должна выехать немедленно.
Ama ben internete koyduktan iki saat sonra hemen biri nakidi basmış şimdi, bir an önce evi boşaltmalıyım.
Скажем, два часа на разгрузку, зарядку, заправку, и потом еще 23 часа на обратную дорогу.
İki saatte malı indirip yükleseler 23 saate geri dönerler.
Девять дней, два часа и 26 минут.
Dokuz gün.
Мой рейс в Монако через два часа, и будь очень осторожен с этим.
2 saat içinde Monako'ya uçağım var. Ayrıca buna çok dikkat et.
в 2 часа ночи имел место случай тяжких телесных повреждений в баре "Шэннон" по 92 Вест, два идиота повздорили из-за крупной суммы денег, они продожили это на улице, и один лупил другого ногами, пока тот не затих, и к 6 часам утра, тяжкие телесные повреждения перешли в статус убийства.
Batı 92'deki Shannon Bar'da, Derek Jeter'in maaşına dırdır eden iki şebek olayı çıkışa taşırlar, biri diğerinin üzerine yürür diğeri renk vermez ve bu sabah 6'da itibaren bizim ağır saldırı olur size cinayet.
иди отдыхай 18
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди нахуй 205
иди ко мне 1807
иди на хуй 307
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
игра началась 162
иди в жопу 163
иди к черту 458
иди к чёрту 235
игра престолов 46
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идет дождь 61
идёт дождь 28
иди ты нахуй 48
извини за беспокойство 66
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и все 3382
и всё 3128
идем 8960
идём 6503
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044
и все такое 415
и всё такое 306
идет война 59
идёт война 30
иди ты к черту 30
иди ты к чёрту 21
и всё из 199
и все из 187
извините 33044