Что собирались traduction Turc
620 traduction parallèle
Так мы могли делать именно то, что собирались? !
Bu yüzden tam olarak ne yapmamız gerek?
Ты слышал о тех двух что собирались в Париж?
Paris'e giden iki çocuğun hikâyesini duydun mu?
Однажды мы пошли в парк, потому что собирались поиграть в мяч, и тогда пошёл один из мальчиков, потому что он любит играть в мяч.
Bir keresinde, bir parka gittik. Top oynayacaktık. Sonra oğlanlardan biri top oynamak istediği için yerime geçti.
Уверена, что собирались.
Eminim arayacaktınız.
А что вы собирались с ней делать?
Peki, ölü kedinizle tam olarak ne yapacaktınız?
Я не знал, что они собирались сделать.
Ne yapacaklarını bilmiyordum.
Они не собирались ее уволнять, я сказала, что так будет лучше.
Onu kovmayacaklardı. Kovmalarının iyi olacağını ben söyledim.
Он сказал мне, что Вы собирались писать здесь.
Burada yazıyormuşsun.
- Собирались что?
- Nereye gitmiyor muyduk?
Вы что-то собирались сказать, полковник.
Sıra sende, Albay.
- Все, что мы собирались делать, это поесть!
- Sadece yemek yiyip bulaşıkları yıkayacaktık!
Представитель студии сказал, что ее работа в фильме была настолько многообещающей... что для нее собирались написать роль. "
Stüdyodaki bir sözcü, performansının çok büyük gelecek vaat ettiğini,... bu nedenle rolünün baştan oluşturulduğunu söyledi. "
Что вы собирались... Что вы собираетесь делать?
Planlarınız neydi...
Или потому, что они собирались уехать вместе? Или потому, что он мог упустить выигрышный билет?
Belki de birlikte kaçacakları ve ekmek teknesini kaybedeceği için yapmıştır.
И я полностью согласен с тем, что мы собирались сделать.
Herhalde, ne değinizin farkında değisiniz.
Я не поверю, что вы собирались предать свою страну. Вы не знаете, о чем говорите.
Dört Kral ve İki Kraliçeye sadakatle hizmet eden Winslips beş savaş geçirmiştir.
Они должны знать, что мы не собирались им вредить.
Zarar vermek niyetinde olmadığımızı biliyorlardır.
- Я подумал, что собирались.
- Evet.
Собирались узнать, что это.
Ne olduğunu araştırmak üzereydik.
Он прошел мимо без выстрела. Не думаю, что они собирались атаковать нас.
Ateşe başlamadan bizi geçti.
Что вы собирались сделать? Вы, одноцветные люди, все одинаковы.
Siz tek tonlu insanlar hep böylesiniz.
То, что они собирались сделать, сделают сейчас.
Ne yapacaklarsa şimdi yapacaklar.
Правда ли то, что Вы сказали репортеру от японского телевидения, что Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа к зоопарку, тогда когда они были необходимы в другом месте?
Kendilerine başka bir yerde ihtiyaç duyuluyorken güvenlik güçlerini hayvanat bahçesine konuşlandırmak amacıyla aslanlar için özgürlük hareketi sergileyeceğinizi Japon televizyonundan bir muhabire anlattığınız doğru mu?
Ну, эм... предположу, что мы собирались говорить про автоматы?
Bak makineli silahlar hakkında konuşmaya geldiğimizi düşün?
Так вот что вы собирались сделать в долине.
Bu şehrin temelini o attı. - Vadide uygulamaya çalıştığınız da bu.
Мы собирались осмотреть катер и подумали, что вы, возможно, захотите к нам присоединиться.
Tekneyi araştırmaya gidiyoruz. Acaba siz de bizimle gelmek ister miydiniz?
Если мы вам скажем, что не собирались похищать мальчишку, что намеревались в понедельник утром доставить его в пансион, вы рассмеётесь.
Bizim fikrimizin çocuk kaçırmak olmadığını onu pazartesi sabahı okula geri götürmeyi planladığımızı söylersek bize gülersiniz, değil mi?
Что люди собирались делать с ним?
İnsanlarla ne alakası var?
Так что, мьi вроде собирались покататься?
Etrafı dolaşacak mıyız?
Что вы собирались с ней сделать?
Ona ne yapacaktın?
Что вы собирались реформировать?
- Neyin reformunu istedin? - Her şeyin.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
Bayan Quinton dedi ki, Leydi Westholme'la yürüyüşe çıkarlarken Bayan Boynton yaşıyordu ve onlar dönmeden önce öldüğü kesin.
Вы хотите сказать, что организовали группу ребят, которые собирались в кружок и читали стихи?
Ne yani. Bir grup adam toplanıp, şiir mi okurdunuz?
Но я убеждал себя, что пока они не уверены в том, что я не был Махмальбафом. Как далеко вы собирались зайти?
Bunu ne kadar sürdürmek istediniz?
Мы с ребятами собирались войти, но получили приказ по радио что никто ни при каких обстоятельствах внутрь не заходит. Всем отрядам, внимание.
Bütün ekiplerin dikkatine!
Только потому что это была его задумка он доставал Джимми, чтобы он заплатил ему аванс от тех денег которые мы собирались укрaсть.
Bu işi o ayarladığından... çalınacak paradan avans almak için Jimmy'nin başının etini yiyordu.
Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны.
Korkunç şeyler yapmış ya da Kanada'ya gitmeyi bile planlamış, savaştan kaçınmak için evlenecek kadar büyük işlere kalkışmış, benimle aynı okulda bulunan tüm bu insanlar..
Просто не верится, что мы собирались его прикончить.
Az daha vuracaktık onu.
Я не могу поверить в то, что мы собирались сделать.
Yapacağımız şeye inanamıyorum.
Я не успел тебя предупредить, что мы приедем. Мы не собирались.
Geldiğimizi haber verecek zamanımız yoktu.
Потому что вы собирались...
Çünkü sen...
Вы собирались что-то сделать с собой.
Bir şey yapacaktın. Kendine bir şey yapacaktın.
Ну, видимо, эта маленькая грязная шлюха узнала, что мы собирались провернуть одно дело. Потому что ваш сын, этот ковбой, и его пламянная подруга, ворвались в комнату, паля по всем, и не останавливались пока не убедились, что все в комнате были мертвы.
Neyse, anladığımız kadarıyla o amcık orospu, bizim bazı işler çevirdiğimiz konusunda kıllandı ve senin kovboy da, oraya gelip bir kasırga gibi esti...
Я думала, вы собирались что-нибудь сделать с этим безобразием.
Bu konuda bir şey yapacağınızı sanıyordum.
Я ударила надзирателя за то, что, я думала, вы собирались предложить несколько минут назад.
Bir yöneticiyi vurdum beş dakika önce senin yapmaya çalıştığını sandığım şeyi yapmaya çalışırken.
Наверное, тоже, что они собирались сделать с Вами.
Muhtemelen sana yapacakları şeyin aynısını.
Что вы собирались сделать?
Ne yapacaktın? Öldürecek miydin?
Просто скажи нам, что вы собирались сделать.
Neyin peşinde olduğunuzu söyle.
Вы собирались мне что-то продать, правда?
Bana bir şeyler satmaya çalışıyorsun, öyle değil mi?
Говорили, что осенью вы собирались совсем покинуть эти места. Но я не верила, что это так.
Etraftakiler Michaelmas'tan vazgeçtiğinizi söylüyordu, umarım doğru değildir.
Мы с Дугалом собирались кое-что сделать.
Dougal ve ben birşey yapacaktık.
собирались 35
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68