Чтобы увидеть traduction Turc
2,345 traduction parallèle
Я меня тут Ричард Франсиз из Нью Йорк Таймс. который встречается со мной, чтобы увидеть Иви сегодня.
New York Times'den, Richard Francis buraya gelip Ivy ile tanışacak bugün.
Я не могу дождаться момента, чтобы увидеть, что он сделает с Городом Ангелов.
City of Angels'da neler yapacağını görmek için sabırsızlanıyorum.
В те годы, чтобы увидеть клёвую тёлку, проще всего было посмотреть кино.
Çünkü o yaşlarda seksi hatunları anca filmlerde görebiliyordum.
"Проверяйте показатели рекламы, чтобы увидеть отзывы, целевую группу, стоимость и эффективность".
"Reklam performanslarını inceleyerek tıklama, maliyet ve edinilen kazanç verilerini görebilirsiniz."
А тот, кто выживет, чтобы увидеть будущее... будет по-настоящему страдать.
Bu geleceği görecek kadar yaşayan kişi gerçekten acı çekecek.
Они оставили свои светлые залы, чтобы увидеть нас.
Şaşaalı salonlarını görelim diye bıraktılar.
- Не могла дождаться, чтобы увидеть тебя.
- Seni görmek için bekleyemedim.
Мы тут, чтобы увидеть босса.
- Buraya patronu görmeye geldik.
Поэтому мы взяли Риту, чтобы увидеть Лео.
Böylece Rita'yı Leo'nun yanına götürdük.
Плюс, это того стоило, чтобы увидеть петуха Адама.
Hem Adam'ın kuşunu da görmüş oldum.
Возможно, она приехала в Лос Анжелес, чтобы увидеть комету своей сестры перед смертью.
Belki de ölmeden önce kız kardeşinin kuyrukluyıldızını görebilmek için Los Angeles'a gelmiştir.
не только в том, чтобы увидеть незримое, но принести это видение домой, чтобы поделиться с теми, кого мы любим.
Sadece görülmeyenleri görmek için değil bu hayalleri sevdiklerimizle paylaşıp anlamalarını sağlamak için.
Зачем, вы думаете, Уилл Грэм вернулся чтобы увидеть вас.
Söyleyin bakalım Will Graham neden sizi görmeye geldi?
Врачи не знали, что это было, и они сказали нам все, что мы могли бы сделать Не было подождать до утра чтобы увидеть, если он собирается быть в порядке.
Doktorlar ne olduğunu bulamamışlardı ve bize tek yapabileceğimizin sabaha kadar beklemek olduğunu söylemişlerdi.
Я нес тебя на руках всю дорогу там чтобы увидеть первые большие фейерверки, и вы не могли заботиться меньше.
İlk havai fişek gösterini seyret diye seni oraya kadar taşımıştım ama senin umurunda değildi.
Я здесь, чтобы увидеть твоего босса.
Buraya patronunu görmeye geldim.
Я так рад, что ты здесь, чтобы увидеть мою трансформацию.
Değişimim sırasında burada olman beni çok memnun etti..
Приезд к отцу - также прекрасное оправдание, чтобы увидеть всех... и Блейна в том числе.
Babam için gelmek diğerlerini görmek için de mükemmel bir bahane ve tabi ki Blaine'i.
Это исторический момент, и скоро я буду в Нью-Йорке, чтобы увидеть это.
Bu tarihi bir şey ve yakında ben de görmek için New York'da olacağım.
Потому что ты всегда начинаешь задыхаться, когда вокруг такое давление, так что я буду там... с Барброй и её мужем, Джеймсом Бролином.... чтобы увидеть, как ты завалишь свое первое большое Бродвейское прослушивание.
Çünkü baskı altında tutulup kalma ihtimalin var bu yüzden Barbara ve kocası James Brolin'le birlikte ilk büyük Broadway seçmeni batırışını izlemek için orada olacağım.
Я пришел в часовню, чтобы увидеть вас.
Kiliseye seni görmeye geldim.
"Это был долгий путь, но он стоил того, чтобы увидеть выражение на лице Лили когда она запустила свои пальчики в теплый песок Бора-Бора первый раз."
"Uzun bir yolculuktu..." "... ama ayakları Bora Bora'nın kumlarına... " "... ilk kez değdiğinde Lily'nin ifadesini görmeye... "
Я бы сказала "посмотрим", но тебя не будет здесь, чтобы увидеть.
"İzle ve Gör" derdim, ama burada olmayacaksın.
Я бы отдала все, чтобы увидеть их снова.
Onları tekrar görebilmek için her şeyimi verirdim.
я требую, чтобы увидеть Джуди Мартин
Judy Martin'i görmeyi talep ediyorum.
Они здесь, чтобы увидеть это своими глазами.
Tanıklık etmek için buradalar.
Я был слишком юн, слишком наполнен жизнью, чтобы увидеть, что он задумал.
Çok küçüktüm, neyin peşinde olduğunu anlamak için çok meraklıydım.
Погодите, вы оба здесь, чтобы увидеть меня?
Bir dakika, beni ziyarete geldiniz değil mi?
Дай нам глаза, чтобы увидеть, что каждое живое существо вещает нам о любви твоей.
Her canlının senin sevginden bahsettiğini görmek için bize gözler ver.
Да, я здесь, чтобы увидеть доктора Бадило для моего после-операционного анализа.
Evet. Olay sonrası değerlendirmem için Dr. Badillo'yu görmeye gelmiştim.
Чтобы увидеть наш дом?
Evi görmek mi?
Мне просто нужно получить картинку, чтобы увидеть твое расположение там, приятель.
Duvardaki pozisyonunu görmek için röntgen çekmemiz gerekiyor.
Думаю, ваш отец пришел, чтобы увидеть вас.
Sanırım baban seni görmeye gelmiş.
Я хочу, чтобы ты достала нам два билета, чтобы мы могли увидеть, что за угроза у нас появилась на данный момент.
Nasıl bir tehlikeyle karşı karşıya olduğumuzu anlamamız için bize iki bilet bulmanı istiyorum.
Ну, а когда я могу тебя увидеть, чтобы мы смогли взорвать электросистему?
Seni ne zaman görebilirim, böylece güç nakil şebekesini havaya uçurabiliz?
И 12ти часов не можешь продержаться, чтобы не увидеть меня?
Beni görmeden yarım gün dayanamıyorsun, değil mi?
Исцели его, Господи, чтобы мы могли обнять его и вновь увидеть его улыбку.
İyileştir onu, ulu tanrım. Böylece onu tutabilelim ve gülüşünü tekrar görelim.
Ты же не собираешься заставить меня ждать следующую игру, чтобы снова тебя увидеть?
Seni görmek için gelecek oyuna kadar bekletmeyeceksin değil mi?
Любой повод хорош, чтобы увидеть старого друга.
- Eski bir arkadaşı görmek için bahanem hazır.
Это как если бы он мне показал негатив плёнки чтобы я смог увидеть снимок.
Sanki pozitifi görebilmem için önce bana negatifi gösteriyor gibiydi.
Так вот, я сказала Тревису, чтобы заезжал, когда правда захочет меня увидеть.
Her neyse, Travis'e yalnızca beni gerçekten görmek istediği zamanlarda gelmesini söyledim.
Это естественно - хотеть увидеть, что кто-то достаточно умен, чтобы быть выше этого.
Bu duvarlara tırmanacak zekaya sahip birini görme isteği çok doğal
чтобы найти твою сестру на краю света увидеть эту общину и узнать чем она живёт думаю можем назвать это как :
Amacımız, dünyanın kimbilir neresinde olan kızkardeşini bulmak ve içinde yaşadığını söylediği cemaatin neyin nesi olduğunu anlamak, tamam mı? Belki de bu öyküye
Давайте ближе, чтобы можно было увидеть его последний вздох.
Seni yaklaştıralım da son nefesini gör.
Что такого важного в том, чтобы смотреть на какие-то дурацкие падающие звезды, которые можно увидеть отовсюду?
Her yerden görebileceğimiz o aptal kayan yıldızları izlemenin nesi bu kadar önemli yahu?
Вы когда-нибудь останавливались, чтобы обратить внимание, увидеть, как их много?
Onlardan kaç tane olduğuna durup bir baktınız mı?
Если ты хочешь увидеть Даниэля живым, я хочу, чтобы ты доставил моего шурина сюда.
Eğer Daniel'i tekrar canlı görmek istersen, Kayınbiraderimi buraya getir.
Вы когда-нибудь уезжали в лес на весь год, чтобы наладить взаимоотношения, а потом мечтаете увидеть телевизор, по которому так долго скучали?
Bir düşünün hiçliğin ortasına taşındığınızı ilişkinizi canlandırmak için, tam bir yıl orada kaldığınızı,
Я не хочу давать ей лекарства, чтобы мы смогли увидеть настоящую Лили.
İlaçları vermeyeceğim. Belki böylece gerçek Lilly'e ulaşabiliriz.
И вы так настойчиво хотели увидеть его тем вечером, что изменили свой внешний вид, чтобы пройти мимо охраны.
Ve geçen gece onu görmek için kılık değiştirip güvenliği geçecek kadar kararlıymışsınız.
Я хотел увидеть его живым. чтобы поговорить со мной.
Onu canlı haldeyken görmek istemiştim. Abdülrahman'ın büyükannesi yastaydı fakat bir süre konuşmak için yanıma oturdu.
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
увидеть 188
чтобы увидеть её 18
чтобы увидеться с тобой 28
чтобы увидеть тебя 156
чтобы увидеть меня 58
чтобы увидеть его 39
чтобы увидеть это 54
чтобы увидеть вас 48
чтобы увидеться с ней 18
увидеть 188
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
увидеть мир 20
увидеть что 21
увидеть его 16
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63