Это было бы идеально traduction Turc
24 traduction parallèle
Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
Mükemmel olur çünkü kız bir oyuncu. Oyuncu olmak istiyor.
- Это было бы идеально. - О, Боже! Нет.
- Bu gerçekten harika olur.
Это было бы идеально.
Kesinlikle muhteşem olur.
-... но избавиться от чувства тревоги? - Это было бы идеально.
- ama kendini sinirli hissetmemek.
Ну, до начала занятий он арендован. Но мне кажется, это было бы идеально.
Okul başlayana kadar olmaz çünkü o zamana kadar kiracı varmış.
Да, это было бы идеально.
Evet, mükemmel olurdu.
- Я просто подумала про себя, что это было бы идеально...
- Ben sadece düşündüm ki bu ev bizim için...
О, и если у вас еще остался тот вчерашний яблочный пирог... это было бы идеально!
Ah, bir de eğer o dünkü elmalı paydan varsa mükemmel olur.
Это... Это было бы идеально.
Bu, bu mükemmel olur.
Если бы я жил лишь до того момента и не секундой больше это было бы идеально.
İşte tam o an ölseydim... bir saniye daha bile yaşamasaydım... mükemmel olurdu.
Это было бы идеально.
Mükemmel olurdu.
Да, да, это было бы идеально.
Evet, evet. Bu çok iyi olur.
Это было бы идеально.
Mükemmel olur.
Да, это было бы идеально.
Evet. Mükemmel olur.
- Это было бы идеально.
- Bu harika olurdu.
– С финансовой точки зрения это было бы идеально.
Mali açıdan bakarsak, öyle yapmak uygun olurdu.
Это было бы идеально.
Harika olacaktı.
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага.
Muhafız'ımız beni kendi işlerimize bakmaktansa güçlerimizi birleştirip düşmanımızı yakalamaya çalışmanın iyi bir fırsat olacağına ikna etti.
Просто не могу поверить! Это было бы слишком идеально.
Çok para kazandım, ama...
Это было бы.. идеально.
Tam sana göre.
Как бы ни было, это идеально для удушения.
Ama boğarak öldürmek için çok uygundur.
другое дело они продали всё своё имущество ради этого не знаю по мне так немного опрометчиво если бы это место было куда приходят очиститься и поразмышлять на месяцок то идеально но для постоянного проживания для 60-летних и старше... да, мед центр хорош
Dünyevî olarak neleri var, neleri yoksa, satıp, savıp burayı inşa etmiş olmaları da bir başka gerçek. Bilemiyorum, bende biraz isyan duygusu uyandırıyor gibi. Yani, ben şöyle düşünüyorum.
Два было бы идеально, но и за это спасибо.
İki göz harika olurdu ama yine de teşekkürler.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Harika bir fikirdi çünkü hem çok şirindi hem de asla gerçekleştirmek zorunda kalmayacaktık.
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы здорово 435
это было так давно 262
это было ужасно 966
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было волшебно 43
это было 3155
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было волшебно 43
это было 3155
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было мило 204
это было в 242
это было нелегко 162
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197