Я говорю тебе правду traduction Turc
111 traduction parallèle
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
Çok korkunç şeyler yaptı. Onlar doğru değildi, Jeff!
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду.
- Ne söylemek istiyorsun? - Gerçeğe inanmalısın.
Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу.
Gördüğüm gerçekleri söylüyorum.
Я говорю тебе правду, это ты видел в школе!
Sana doğruyu söylüyorum, onu okulumda gördüm!
Я не играю, я говорю тебе правду.
Oynamıyorum. Sana gerçeği söylüyorum.
Я говорю тебе правду.
Sana doğruyu söylüyorum.
Серьёзно, я говорю тебе правду.
Ciddiyim, sana doğruyu söylüyorum.
- Я говорю тебе правду.
- Sana gerçeği söylüyorum.
Я говорю тебе правду.
Sana gerçekleri söyleyeceğim.
Я говорю тебе правду.
- Yapmış olamam.
Я говорю тебе правду, здесь, среди нас, и чтобы никто больше об этом не знал...
Bak sana ne diyeceğim, başka kimse bilmeyecek sadece ikimizin arasında.
Послушай, я говорю тебе правду.
Bak, sana gerçeği söyleyeceğim.
Я говорю тебе правду.
Gerçeği söylüyorum.
Я говорю тебе правду, Питер.
Sana doğruyu söylüyorum Peter.
Я говорю тебе правду.
Sana doğruyu söyledim.
Я говорю тебе правду!
Sana doğruyu söylüyorum!
Я говорю тебе правду.
Sana doğruları söylüyorum.
Энди я говорю тебе правду.
Andy, sana doğruyu söylüyorum.
Где-то в глубине души ты знаешь, что я говорю тебе правду.
Derinlerde bir yerde sana doğruyu söylediğimi biliyorsun.
Или я говорю тебе правду, и Марс виновен.
Ya da basitçe sana doğruyu söylüyorum, Mars'ın suçlu olduğunu.
- Парень, я говорю тебе правду.
Gerçeği söylüyorum, adamım.
Но теперь я говорю тебе правду.
Ama şimdi sana gerçeği söylüyorum.
Я клянусь Богом, я говорю тебе правду.
Yemin ederim ki gerçeği söylüyorum.
Слушай, постой, я говорю тебе правду.
Bak, tamam, sana gerçeği söylüyorum.
Джастин, я говорю тебе правду.
Justin, sana gerçeği söylüyorum.
Только я могу сделать тебя счастливой, только я говорю тебе правду.
Seni mutlu edebilecek ve sana gerçekleri söyleyebilecek tek kişi benim.
Хорошо, послушай, мужик. Я говорю тебе правду, мужик.
Tamam, bak, adamım, doğruyu söylüyorum.
Я говорю тебе только правду.
Ben gerçeği söylüyorum.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
Tanrı adına yemin ederim. Sana gerçeği söylüyorum.
Я говорю тебе правду.
Doğru söylüyorum.
Я всегда говорю тебе правду, Ремо.
Sana hep doğru söylerim Remo.
Я всегда говорю тебе правду.
- Sana daima gerçeği söyleyeceğim.
Тебе не показалось странным, что я все утро говорю одну правду?
Sabahtan beri doğruyu söylüyor olmam hiç tuhafına gitmedi mi?
Я просто говорю тебе правду.
Doğruyu söylüyorum!
- Я говорю тебе правду.
- Gerçeği söylüyorum.
Я же говорю тебе правду.
Günün her saniyesi çiftleşme arzusu duymak değildir.
Я говорю тебе правду, Хэл.
Gerçekleri söylüyorum Hal.
Смотри сюда. Сейчас я докажу тебе, что говорю правду.
Seninki bire kurulu, bu da ikiye.
- Я тебе правду говорю.
- Sana gerçegi söylüyorum.
Я же говорю тебе правду, потому что и ты мне говоришь правду.
Hep bana doğruları söylediğin için ben de sana hep doğruları söylüyorum.
И я слишком Люблю тебя - Поэтому и говорю тебе правду
Gerçekleri söyleyecek kadar çok seviyorum seni.
Да, знаю, так все обычно говорят. Но я говорю тебе чистую правду.
Herkes ne diyor biliyorum ama mutlak gerçek bu.
Я говорю тебе правду.
Doğruyu söylüyorum.
Нет, я говорю правду! Чтобы спасти тебе жизнь, как я и сказал!
Hayatını kurtarmak için doğruyu söylüyorum, dediğim gibi.
Ты не говоришь ложь обо мне, а я не говорю о тебе правду.
Sen benim hakkımda yalan söylemeyi bırak ben de senin hakkındaki gerçekleri söylemeyeyim.
Ты, бл... очень мне помог. - Я тебе правду говорю.
Ben gerçeği söylüyorum.
Я говорю правду! Я знаю, что лгал тебе раньше, но на этот раз это всё правда, клянусь!
Sana daha önce yalan söylediğimi biliyorum ama bu söylediklerim doğru.
Я просто говорю тебе правду.
Gerçekleri söylüyordum sadece ben sana.
Но только тебе я говорю правду.
Söylediklerimde ciddiyim. Herhangi bir konuşma bozukluğu yok.
Я тебе говорю правду.
Size doğruyu söyleyeceğim.
Я говорю тебе это, потому что хочу, чтобы ты знал правду.
Sana bunu söylüyorum, çünkü gerçeği bilmeni istiyorum.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23