Я его спрошу traduction Turc
147 traduction parallèle
Молчи, я его спрошу.
Sen sus, ben sorarım.
Я его спрошу.
Ona sorarım.
Потому что, если я его спрошу, будет казаться, что я очень хочу это знать.
Çünkü eğer ona sorarsam, gerçekten bilmek zorunda olduğum belli olur.
Я его спрошу, но, возможно, тебе придется обойтись только картошкой.
Sorarım ama sen yine de kızartma ve kolayla idare etmek durumunda kalabilirsin.
Да, я его спрошу.
Ona sorarım.
Если я его спрошу, буду выглядеть идиотом.
Eğer sorarsam, bir salak gibi görünürüm.
Ну, когда перестанет прятаться, я его спрошу.
Saklanmaktan vazgeçerse ona sorabilirim.
Я спрошу его прямо, чтобы не было недопонимания.
Çok açık bir şekilde soracağım, yanlış anlamayacak.
Утром, я спрошу его снова.
- Yarın sabah ona sorarım.
Я спрошу его. С тех пор как я стала его женой мне всегда было стыдно просить у него деньги.
İsteyeceğim fakat evlendiğimizden bu yana ondan para isterken her defasında o kadar mahcup oluyorum ki...
- Я спрошу его сегодня вечером.
- Bu gece sorarım.
- Не знаю. Я спрошу его.
- Bilmiyorum.
Я доберусь до него, и на этот раз не стану тратить время попусту. Я спрошу его сразу об убийце.
Ona ulaşıp, kendinde olduğu bir anı kaçırmayacağım, ve cinayet hakkında her şeyi soracağım.
Я его спрошу.
Sorayım.
Если я спрошу его самого, ты позволишь ему ответить?
Ona sorarsam, cevap vermesine izin verir misin?
Я спрошу его, когда он вернется.
Gelince ben ona sorarım.
- Ладно, я спрошу его.
- Ona soracağım. - O ölü.
Я спрошу его.
Sorayım.
Если я не спрошу его, то по-крайней мере это не будет неподчинением.
Sormazsam, hiç değilse karşı gelmiş de olmam.
Я спрошу его.
Hayır, şu an burada.
Я его об этом спрошу.
Bunu, ona sormam gerekecek.
Я спрошу его когда он проснется.
Kalktığında ona sorarım.
- Когда я увижу Его, то обязательно спрошу.
- Görünce ona soracağım. - Dur biraz, Thomas. Dur bir saniye.
Я... я спрошу его.
Ona... sormam gerekir.
Я спрошу его.
Ona soracağım.
- Нет, я спрошу его про брови.
- Hayır, ona kaşlarımı soracağım.
- Я спрошу его о тебе, если хочешь.
- İstersen senin adına sorarım.
Я спрошу его : "Кстати, месье Леблан, как мне связаться с вашей соавторшей Кристин Лё Гэррек?" Это просто.
- "Yardımcı yazar, Christine Le Guirrec'e... nasıl ulaşabilirim?" diye soracağım.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я спрошу у президента его мнение.
Başkan'dan da fikrini almamın mahzuru yoktur umarım.
Я поговорю с бухгалтерами, спрошу не писали ли они документов на его имя.
Ben hiç maaş bordrosu düzenlenmediğinden emin olacağım.
Я спрошу его.
Bir sorayım. Vay!
Я спрошу его об экономическом спаде.
Büyüme ekonomisini sormak istiyorum.
Я спрошу его о пришельцах в Розуэлле.
- Kim... Roswell'deki uzaylıları sormak istiyorum.
Потом я спрошу : "Ты сможешь его оплатить?"
Sonra ben, "Nasıl ödeyeceksin?" Diye soracağım.
Я спрошу его вечером.
Bu gece soracağım.
Хорошо.., хорошо, я обязательно спрошу у Ён Шика, его ли это приказ, в противном случае этот день будет последним в твоей жизни.
Şimdi gidip Yongsik'e soracağım eğer tersini söylerse, bu senin son günün olacak.
Новый голо-роман? Я обязательно спрошу вашего мнения, прежде чем посылать его издателю.
Yayımcıma göndermeden önce, senin girdilerinin eklendiğinden emin olacağım.
Думаю, я спрошу его. Пока.
Sanırım ona daha sonra soracağım.
Если я его встречу, то спрошу.
Eğer görürsem, sorarım.
Хорошо, Я спрошу его
Bak, ona soracağım.
Мне плевать, я всё равно его спрошу.
Umurumda değil.
Но я спрошу его.
Ama yine de sorarım.
Я спрошу его.
Ona sorarım.
Я спрошу его.
Ona ben sorarım.
Чтож, может быть я спрошу его, когда он вернется домой.
Pekala, eve geldiğinde ona sorabilirim.
Как только я увижу его, спрошу.
Onu görürsem, hemen soracağım.
Я спрошу его.
- Tamam, sorarım ona.
Сейчас спрошу. Я поиграю со Стью и его отцом?
Stew ve babasıyla oynayabilir miyim?
Я спрошу его?
Ona sorayım mı?
Я спрошу его. Я узнаю, была ли она знакома с кандидатом.
Başkan adayı olaya karışmış mı araştır.
Я спрошу его, когда он зайдет в Мерлотт.
Merlottes'e bir dahaki gelişinde kendisine sorarım.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100