English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я пойду в полицию

Я пойду в полицию traduction Turc

84 traduction parallèle
Если Вы не скажете, я пойду в полицию.
Söylemezsen Polise giderim.
Я поеду с Карлом, я пойду в полицию...
Carl'a giderim, polise giderim.
Я пойду в полицию и расскажу им как все было.
Polise gidip bu olaya karıştığımı söyleyeceğim.
Что-то мне подсказывает, у меня больше шансов выжить, если я пойду в полицию.
İçimden bir ses diyor ki, polise gidersem hayatta kalma şansım daha fazla.
Хорошо я пойду в полицию и скажу, что у меня не все дома, что страдаю амнезией.
- Güzel. Polise hafızamı kaybettiğimi söylerim. Evet.
Я пойду в полицию!
Polise gideceğim!
Я пойду в полицию.
Polise gideceğim.
- Утром я пойду в полицию.
Sabah polise gideceğim.
Я пойду в полицию. Я скажу им... что ты украла эти деньги у Билла.
Polise gidip parayı Bill'den çaldığını söyleyeceğim.
- Я пойду в полицию.
- Polise gidiyorum.
Я пойду в полицию.
Teslim olacağım.
И скажи тому, кто ответит, чтобы тот был у Конюшни Смоллвиля к полудню с сумкой полной Бенджаминов или я пойду в полицию.
- O zaman ara onu. Onlara öğlende Smallville At ahırlarında olmalarını söyle bir çanta dolusu parayla yoksa polise giderim.
Папа боялся, что я пойду в полицию.
Babam polise gideceğim diye çok korkmuştu.
Хорошо, я пойду в полицию.
Tamam öyleyse. Ben de polise giderim.
Лучше беспокойся о том что скажет Джулия когда я пойду в полицию и расскажу что ты сделал...
Asıl sen polise gidip ne yaptığını anlattıktan sonra Julia'nın sana ne söyleyeceğini dert etmelisin- -
- Конечно, я пойду в полицию. Но это представляет интерес для всех...
Ama herkesin merak ettiği...
Если не придешь, я пойду в полицию.
Eğer gelmezsen, polise gideceğim.
Послушай сюда, я пойду в полицию, если потребуется!
Bana bak. Beni polise gitmeye mecbur bırakma.
Мне нужно 50 % или я пойду в полицию.
Bana % 50 vermezseniz, polise giderim.
Вы считаете, я слепой? Я пойду в полицию, у меня все улики на руках!
Şaka yapıyorum sanıyorsun polise giderim, canlı kanıt benim.
Или до завтра достанешь остальные деньги, или я пойду в полицию.
Paranın geri kalanını yarına kadar getir, yoksa polise giderim.
Да, поэтому спрошу "А если я пойду в полицию?"
Ya polise gidersem o zaman?
в течение часа я пойду в полицию и расскажу им о всех твоих грязных маленьких секретах.
Bir saat içinde polise gider, ve seninle ilgili bildiğim her şeyi anlatırım.
Сказала, что вела учет денег И если он не оставит нас в покое, Я пойду в полицию
Ona paranın kaydını tutuğumu ve bizi yalnız bırakmazsa polise gideceğimi söyledim.
Я пойду в полицию.
Polise gidiyorum.
Мне нужно собрать некоторые вещи, потом я пойду в полицию.
Bir şey almam gerek sonra polise gideceğim.
Свяжитесь со мной, или я пойду в полицию ".
Beni ara yoksa polise giderim. "
Послушай, я пойду в полицию.
Polise giderim.
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,.. ... я буду виновен так же, как Карл или ты.
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
Ama benim size şantaj yapmayacağımın garantisi yok. Ya da hemen şimdi polise gitmeyeceğimin.
А я пойду позвоню в полицию.
Sen olabildiğince çabuk bunu hallet, ben de gidip polise telefon açacağım.
Знаешь, если я сюда вернусь и обнаружу, что что-то пропало я пойду прямо в полицию.
Buraya dönüp de, bir şeyin eksik olduğunu görürsem... doğruca polise giderim.
Я пойду с тобой в полицию.
Ryu!
Я настаиваю, иначе пойду в полицию!
Israr ediyorum yoksa polis çağıracağım.
Я не пойду в полицию, клянусь.
Polise gitmem, yemin ederim.
Тогда я пойду в полицию.
Seni boşarım. Ben de polise giderim.
Я не пойду в полицию.
Polise gitmeyeceğim. Gitmeyecek misin?
Да я в полицию пойду.
Polisi çağırırım.
Я знаю. Я сама пойду в полицию.
- Polise ben gidebilirim.
Может быть ты чему-то научишься когда я пойду в полицию и скажу, что ты меня изнасиловал.
Belki de polise gidip bana tecavüz ettiğini söylersem dersini alırsın.
Я не пойду в полицию, Уильям. %
Polise gitmeyeceğim William.
Нет, я не пойду в полицию.
Hayır, polise gidemem.
И не делай глупостей, иначе я пойду в полицию.
Aptalca birşey yapma.
А затем я пойду и сообщу в полицию.
Sonra da her şeyi polise ihbar edeceğim.
Да, ты позвонишь в полицию, а я пойду напьюсь.
Tamam. Sen polisi ara ben de bir iki tek atayım.
Я не пойду в полицию и не буду искать вас.
İntikam istemem
Я пойду прямо в полицию завтра.
Yarın olsun polise gideceğim.
Сказал, что не пойдет в полицию, если я заберу заявление на грант и уйду из колледжа.
Burs başvurumu geri çekip okulu terk edersem polise gitmeyeceğini söyledi.
Я говорил ему, что он должен пойти в полицию и предать им это, но он сказал, что здесь не о чем было беспокоиться. - "Если моя жена умрет, ты, сукин сын, будешь первым, за кем я прийду" - Спасибо вам.
Ona polis gitmesini ve bunu göstermesini söyledim ama o endişelenecek bir şey olmadığı söyledi. - "Karım ölürse gelip ilk seni bulurum adi herif." Teşekkür ederim.
И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию.
Benim veya ailemin yanına yaklaşırsa hemen polise giderim.
Если ты еще раз станешь угрожать мне или моим детям, я сразу же пойду в полицию.
Bir daha beni ve çocuklarımı tehdit edersen doğruca polise giderim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]