Я проклят traduction Turc
530 traduction parallèle
- Я проклят.
- Lanetlendim.
Будь я проклят, если это не "Врежь мне еще разок" Бомонт.
Bu gelen "bir daha vur" Beaumont değil mi?
Будь я проклят! Хорошие.
Lanet görgü kuralları!
Ох, будь я проклят.
Aman Tanrım.
Будя я проклят, если ты не напоминаешь мне того высокого, красивого джентльмена, о котором шла речь.
Bana hakkında konuştuğum iri, iyi görünümlü centilmeni hatırlattın.
Будь я проклят.
Vay anasını.
Будь я проклят!
Vay anasını!
Будь я проклят!
Sonra tedavülden çekildi.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
Hatayı bir bulabilsem.
- Хорошо, будь я проклят.
Vay canına.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
Bir şey kaydediyorlar ama ne olduğunu tespit edemiyorum.
Ну ладно, будь я проклят.
Peki, beddua okuyacağım.
Я проклят с тех пор как встретился с вами!
Seninle tanıştığım günden beri lanetliyim adeta.
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Gözyaşlarına boğulmadıysa ne olayım.
Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме.
Eğer kahrolası bir bahçe partisinde uşak olursam geberirim.
Ищи киллеров не здесь, потому что будь я проклят если пойду на это.
Benim yüzümden katilleri aramaya çıkıyorsun.
Будь я проклят, если бы я знал.
Keşke bilseydim doktor.
Может, я проклят.
Kim bilir? Belki de lanetlenmişimdir.
Будь я проклят!
Höglund karışmış olmalı.
Нет, я проклят!
Durun bir dakika Lordum!
Будь я проклят!
Sıradaki benim!
Будь я проклят!
Tanrım, Tanrının cezası
- Будь я проклят!
- Gözlerime inanamıyorum.
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
İşini de beğeniyorum.
Будь я проклят.
Onların olmalı.
Снимайте ваши сапоги, парни. Будь я проклят, если мы сделаем это.
Çizmelerinizi çıkarın çocuklar.
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
Bu iş o kadının yanına kâr kalırsa mahvolurum.
Будь я проклят.
Lanet olsun.
Будь я проклят, но вы были правы!
Keşke size kulak verseydim.
Будь я проклят, если я буду расчищать этот бардак!
Eğer bu pisliği ben temizleyeceksem, lanetlendim demektir.
Будь я проклят!
Lanetleneceğim!
Будь я проклят.
Olur şey değil.
Я чувствую, что я проклят.
Ben lanetliyim.
Будь я проклят, если еще помню, как выглядит церковь
Kilisenin içi neye benzer unutmamış olsaydım onarılabilirdim.
Будь я проклят.
- Kahretsin.
Будь я проклят.
Lanetleneceğim.
- Будь я проклят, если я знаю.
- Bilmiyorum.
Будь я проклят.
Lanetlendim!
И будь я проклят, если я собираюсь просто стоять и позволять тебе говорить о нем плохое.
Eğer bende burda durur onun hakkında kötü şeyler söylemene izin verirsem bana yazıklar olsun.
Будь я проклят, если знаю.
Ne bileyim.
- Будь проклят я за свою неуклюжесть.
Ne kadar sakarım böyle.
Я в чреве матери любовью проклят :
Sevgi beni daha annemin rahminde terk etti.
Будь проклят день, когда я сел за баранку этого пылесоса! Не отчаивайтесь!
Bu elektrikli süpürgenin direksiyonunun arkasına oturduğum güne lanet olsun!
Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!
Bu elektrikli süpürgenin direksiyonunun arkasına oturduğum güne lanet olsun!
Будь проклят день, когда я ее встретил.
O kızla tanıştığım güne lanet olsun!
Много лет назад, я был проклят матерью... которая пробудила во мне чувства, которые чувствовала сама
Uzun zaman önce, bend e bir anne ile lanetlenmiştim senin annene karşı hissettiğin duyguların aynısını bende uyandırıyordu.
Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом.
Seni eve aldığım güne lanet olsun!
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Seni tanıdığım güne lanet olsun, alçak herif!
Я, наверное, проклят, если буду это терпеть.
Buna devam edersem, lanet olsun bana.
Я сказал, отдай мне этого коня, будь ты проклят! Нет, сэр!
Lanet olsun, sana atı vermeyeceğimi söyledim!
- Я буду проклят.
Lanetlenebilirim.
я проклята 26
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
проклята 17
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклятый 58
проклят 30
проклятия 17
проклятый ублюдок 16
проклятые 24
проклята 17
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто не понимаю 478
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто хотела 399
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не могу 266
я просто думаю 620
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто рад 207